home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2009 February / PCWFEB09.iso / Software / Resources / Developer & Web Development Tools / WinMerge 2.10.2 / WinMerge-2.10.2-Setup.exe / {app} / Languages / Italian.po < prev    next >
Text File  |  2008-11-06  |  122KB  |  6,080 lines

  1. # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
  2. # Released under the "GNU General Public License"
  3. #
  4. # Translators:
  5. # * Michele Merega <michele.merega at ifminfomaster.com>
  6. # * Andrea Decorte <deco1985 at hotmail.com>
  7. # * Antonio Angelo <antonio.angelo at gmail.com>
  8. #
  9. # ID line follows -- this is updated by SVN
  10. # $Id: Italian.po 5803 2008-08-14 15:55:21Z kimmov $
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Italian\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2008-03-04 18:02+0000\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2008-04-10 11:13+0100\n"
  17. "Last-Translator: Antonio Angelo <antonio.angelo at gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Italian\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=windows-1252\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "X-Poedit-Language: Italian\n"
  23. "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
  24. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  25.  
  26. #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
  27. #: Merge.rc:22
  28. #: Merge.rc:51
  29. #, c-format
  30. msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
  31. msgstr "LANG_ITALIAN, SUBLANG_ITALIAN"
  32.  
  33. #. Codepage
  34. #: Merge.rc:23
  35. #: Merge.rc:52
  36. #, c-format
  37. msgid "1252"
  38. msgstr "1252"
  39.  
  40. #: Merge.rc:72
  41. #: Merge.rc:99
  42. #, c-format
  43. msgid "C&opy to Right"
  44. msgstr "&Copia a destra"
  45.  
  46. #: Merge.rc:73
  47. #: Merge.rc:100
  48. #, c-format
  49. msgid "Cop&y to Left"
  50. msgstr "Co&pia a sinistra"
  51.  
  52. #: Merge.rc:75
  53. #, c-format
  54. msgid "&Select Line Difference"
  55. msgstr "&Seleziona differenze nella riga"
  56.  
  57. #: Merge.rc:77
  58. #, c-format
  59. msgid "&Undo"
  60. msgstr "Annul&la"
  61.  
  62. #: Merge.rc:78
  63. #, c-format
  64. msgid "&Redo"
  65. msgstr "&Ripristina"
  66.  
  67. #: Merge.rc:80
  68. #: Merge.rc:102
  69. #, c-format
  70. msgid "Cu&t"
  71. msgstr "&Taglia"
  72.  
  73. #: Merge.rc:81
  74. #: Merge.rc:103
  75. #: Merge.rc:504
  76. #, c-format
  77. msgid "&Copy"
  78. msgstr "C&opia"
  79.  
  80. #: Merge.rc:82
  81. #: Merge.rc:104
  82. #, c-format
  83. msgid "&Paste"
  84. msgstr "I&ncolla"
  85.  
  86. #: Merge.rc:84
  87. #: Merge.rc:585
  88. #, c-format
  89. msgid "&Goto..."
  90. msgstr "&Vai a..."
  91.  
  92. #: Merge.rc:86
  93. #, c-format
  94. msgid "Op&en"
  95. msgstr "&Apri"
  96.  
  97. #: Merge.rc:88
  98. #: Merge.rc:527
  99. #: Merge.rc:533
  100. #, c-format
  101. msgid "with &Registered Application"
  102. msgstr "con l'applicazione ®istrata"
  103.  
  104. #: Merge.rc:89
  105. #: Merge.rc:528
  106. #: Merge.rc:534
  107. #, c-format
  108. msgid "with &External Editor"
  109. msgstr "con l'editor &esterno"
  110.  
  111. #: Merge.rc:90
  112. #: Merge.rc:529
  113. #: Merge.rc:535
  114. #, c-format
  115. msgid "&with..."
  116. msgstr "&con..."
  117.  
  118. #: Merge.rc:110
  119. #: Merge.rc:191
  120. #: Merge.rc:308
  121. #, c-format
  122. msgid "&File"
  123. msgstr "&File"
  124.  
  125. #: Merge.rc:112
  126. #: Merge.rc:193
  127. #: Merge.rc:310
  128. #, c-format
  129. msgid "&New\tCtrl+N"
  130. msgstr "&Nuovo\tCtrl+N"
  131.  
  132. #: Merge.rc:113
  133. #: Merge.rc:194
  134. #: Merge.rc:311
  135. #, c-format
  136. msgid "&Open...\tCtrl+O"
  137. msgstr "&Apri...\tCtrl+A"
  138.  
  139. #: Merge.rc:114
  140. #: Merge.rc:195
  141. #: Merge.rc:312
  142. #, c-format
  143. msgid "Op&en Conflict File..."
  144. msgstr "Apr&i file conflittuale..."
  145.  
  146. #: Merge.rc:116
  147. #: Merge.rc:197
  148. #: Merge.rc:314
  149. #, c-format
  150. msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
  151. msgstr "Apri pro&getto...\tCtrl+J"
  152.  
  153. #: Merge.rc:117
  154. #: Merge.rc:198
  155. #: Merge.rc:315
  156. #, c-format
  157. msgid "Sa&ve Project..."
  158. msgstr "Sal&va progetto..."
  159.  
  160. #: Merge.rc:119
  161. #, c-format
  162. msgid "Recent Projects"
  163. msgstr "Progetti recenti"
  164.  
  165. #: Merge.rc:121
  166. #: Merge.rc:205
  167. #: Merge.rc:347
  168. #, c-format
  169. msgid "E&xit"
  170. msgstr "&Esci"
  171.  
  172. #: Merge.rc:123
  173. #: Merge.rc:207
  174. #: Merge.rc:349
  175. #, c-format
  176. msgid "&Edit"
  177. msgstr "&Modifica"
  178.  
  179. #: Merge.rc:125
  180. #: Merge.rc:211
  181. #: Merge.rc:383
  182. #, c-format
  183. msgid "&Options..."
  184. msgstr "Op&zioni"
  185.  
  186. #: Merge.rc:127
  187. #: Merge.rc:213
  188. #: Merge.rc:385
  189. #, c-format
  190. msgid "&View"
  191. msgstr "&Visualizza"
  192.  
  193. #: Merge.rc:129
  194. #: Merge.rc:224
  195. #: Merge.rc:387
  196. #, c-format
  197. msgid "Select &Font..."
  198. msgstr "&Carattere..."
  199.  
  200. #: Merge.rc:130
  201. #: Merge.rc:225
  202. #: Merge.rc:388
  203. #, c-format
  204. msgid "Use Default F&ont"
  205. msgstr "&Utilizza carattere predefinito"
  206.  
  207. #: Merge.rc:132
  208. #: Merge.rc:227
  209. #: Merge.rc:409
  210. #, c-format
  211. msgid "&Toolbar"
  212. msgstr "Barra degli s&trumenti"
  213.  
  214. #: Merge.rc:134
  215. #: Merge.rc:229
  216. #: Merge.rc:411
  217. #, c-format
  218. msgid "&None"
  219. msgstr "&Nessuna"
  220.  
  221. #: Merge.rc:135
  222. #: Merge.rc:230
  223. #: Merge.rc:412
  224. #, c-format
  225. msgid "&Small"
  226. msgstr "&Piccola"
  227.  
  228. #: Merge.rc:136
  229. #: Merge.rc:231
  230. #: Merge.rc:413
  231. #, c-format
  232. msgid "&Big"
  233. msgstr "&Grande"
  234.  
  235. #: Merge.rc:138
  236. #: Merge.rc:233
  237. #: Merge.rc:415
  238. #, c-format
  239. msgid "&Status Bar"
  240. msgstr "&Barra di stato"
  241.  
  242. #: Merge.rc:139
  243. #: Merge.rc:234
  244. #: Merge.rc:416
  245. #, c-format
  246. msgid "Ta&b Bar"
  247. msgstr "&Barra delle schede"
  248.  
  249. #: Merge.rc:141
  250. #: Merge.rc:237
  251. #: Merge.rc:420
  252. #, c-format
  253. msgid "&Language..."
  254. msgstr "&Lingua..."
  255.  
  256. #: Merge.rc:143
  257. #: Merge.rc:258
  258. #: Merge.rc:442
  259. #, c-format
  260. msgid "&Tools"
  261. msgstr "&Strumenti"
  262.  
  263. #: Merge.rc:145
  264. #: Merge.rc:261
  265. #: Merge.rc:444
  266. #, c-format
  267. msgid "&Filters..."
  268. msgstr "&Filtri..."
  269.  
  270. #: Merge.rc:146
  271. #: Merge.rc:262
  272. #: Merge.rc:445
  273. #, c-format
  274. msgid "&Generate Patch..."
  275. msgstr "&Crea patch..."
  276.  
  277. #: Merge.rc:148
  278. #: Merge.rc:265
  279. #: Merge.rc:448
  280. #, c-format
  281. msgid "&Plugins"
  282. msgstr "&Plugin"
  283.  
  284. #: Merge.rc:150
  285. #: Merge.rc:267
  286. #: Merge.rc:450
  287. #, c-format
  288. msgid "&List..."
  289. msgstr ""
  290.  
  291. #: Merge.rc:152
  292. #: Merge.rc:269
  293. #: Merge.rc:452
  294. #, c-format
  295. msgid "&Manual Unpacking"
  296. msgstr "Scompattazione &manuale"
  297.  
  298. #: Merge.rc:153
  299. #: Merge.rc:270
  300. #: Merge.rc:453
  301. #, c-format
  302. msgid "&Automatic Unpacking"
  303. msgstr "Scompattazione &automatica"
  304.  
  305. #: Merge.rc:155
  306. #: Merge.rc:272
  307. #: Merge.rc:455
  308. #, c-format
  309. msgid "&Edit with Unpacker"
  310. msgstr "Modi&fica con lo scompattatore"
  311.  
  312. #: Merge.rc:157
  313. #: Merge.rc:274
  314. #: Merge.rc:462
  315. #, c-format
  316. msgid "&Reload plugins"
  317. msgstr "&Ricarica plugin"
  318.  
  319. #: Merge.rc:159
  320. #: Merge.rc:276
  321. #: Merge.rc:464
  322. #, c-format
  323. msgid "&Debug"
  324. msgstr "&Debug"
  325.  
  326. #: Merge.rc:161
  327. #: Merge.rc:278
  328. #: Merge.rc:466
  329. #, c-format
  330. msgid "&Load Config..."
  331. msgstr "&Carica configurazione..."
  332.  
  333. #: Merge.rc:162
  334. #: Merge.rc:279
  335. #: Merge.rc:467
  336. #, c-format
  337. msgid "&Reset Options"
  338. msgstr "&Reimposta opzioni"
  339.  
  340. #: Merge.rc:164
  341. #: Merge.rc:281
  342. #: Merge.rc:469
  343. #, c-format
  344. msgid "&Window"
  345. msgstr "Fi&nestra"
  346.  
  347. #: Merge.rc:166
  348. #: Merge.rc:283
  349. #: Merge.rc:471
  350. #, c-format
  351. msgid "Cl&ose"
  352. msgstr "&Chiudi"
  353.  
  354. #: Merge.rc:167
  355. #: Merge.rc:284
  356. #: Merge.rc:472
  357. #, c-format
  358. msgid "Clo&se All"
  359. msgstr "Chiudi &tutto"
  360.  
  361. #: Merge.rc:169
  362. #: Merge.rc:286
  363. #: Merge.rc:474
  364. #, c-format
  365. msgid "Change &Pane\tF6"
  366. msgstr "Cambia &pannello\tF6"
  367.  
  368. #: Merge.rc:171
  369. #: Merge.rc:288
  370. #: Merge.rc:476
  371. #, c-format
  372. msgid "Tile &Horizontally"
  373. msgstr "Affianca &orizzontalmente"
  374.  
  375. #: Merge.rc:172
  376. #: Merge.rc:289
  377. #: Merge.rc:477
  378. #, c-format
  379. msgid "Tile &Vertically"
  380. msgstr "Affianca &verticalmente"
  381.  
  382. #: Merge.rc:173
  383. #: Merge.rc:290
  384. #: Merge.rc:478
  385. #, c-format
  386. msgid "&Cascade"
  387. msgstr "&Sovrapponi"
  388.  
  389. #: Merge.rc:175
  390. #: Merge.rc:292
  391. #: Merge.rc:480
  392. #: Merge.rc:1913
  393. #, c-format
  394. msgid "&Help"
  395. msgstr "&?"
  396.  
  397. #: Merge.rc:177
  398. #: Merge.rc:294
  399. #: Merge.rc:482
  400. #, c-format
  401. msgid "&WinMerge Help\tF1"
  402. msgstr "Guida &WinMerge\tF1"
  403.  
  404. #: Merge.rc:179
  405. #: Merge.rc:296
  406. #: Merge.rc:484
  407. #, c-format
  408. msgid "R&elease Notes"
  409. msgstr "Note di r&ilascio"
  410.  
  411. #: Merge.rc:180
  412. #: Merge.rc:297
  413. #: Merge.rc:485
  414. #, c-format
  415. msgid "&Translations"
  416. msgstr ""
  417.  
  418. #: Merge.rc:181
  419. #: Merge.rc:298
  420. #: Merge.rc:486
  421. #, c-format
  422. msgid "C&onfiguration"
  423. msgstr "C&onfigurazione"
  424.  
  425. #: Merge.rc:182
  426. #: Merge.rc:299
  427. #: Merge.rc:487
  428. #, c-format
  429. msgid "A&rchive Support disabled..."
  430. msgstr "&Supporto per gli archivi inattivo..."
  431.  
  432. #: Merge.rc:184
  433. #: Merge.rc:301
  434. #: Merge.rc:489
  435. #, c-format
  436. msgid "&GNU General Public License"
  437. msgstr ""
  438.  
  439. #: Merge.rc:185
  440. #: Merge.rc:302
  441. #: Merge.rc:490
  442. #, c-format
  443. msgid "&About WinMerge..."
  444. msgstr "Infor&mazioni su WinMerge..."
  445.  
  446. #: Merge.rc:200
  447. #: Merge.rc:333
  448. #, c-format
  449. msgid "L&eft Read-only"
  450. msgstr "Fil&e di sinistra di Sola lettura"
  451.  
  452. #: Merge.rc:201
  453. #: Merge.rc:334
  454. #, c-format
  455. msgid "Ri&ght Read-only"
  456. msgstr "F&ile di destra di Sola lettura"
  457.  
  458. #: Merge.rc:203
  459. #, c-format
  460. msgid "File En&coding"
  461. msgstr "&Codifica dei file"
  462.  
  463. #: Merge.rc:209
  464. #: Merge.rc:359
  465. #, c-format
  466. msgid "Select &All\tCtrl+A"
  467. msgstr "Se&leziona tutto\tCtrl+A"
  468.  
  469. #: Merge.rc:215
  470. #, c-format
  471. msgid "Show &Identical Items"
  472. msgstr "Mostra elementi &identici"
  473.  
  474. #: Merge.rc:216
  475. #, c-format
  476. msgid "Show &Different Items"
  477. msgstr "Mostra elementi di&fferenti"
  478.  
  479. #: Merge.rc:217
  480. #, c-format
  481. msgid "Show L&eft Unique Items"
  482. msgstr "Mostra elementi unici di &sinistra"
  483.  
  484. #: Merge.rc:218
  485. #, c-format
  486. msgid "Show Ri&ght Unique Items"
  487. msgstr "Mostra elementi unici di &destra"
  488.  
  489. #: Merge.rc:219
  490. #, c-format
  491. msgid "Show S&kipped Items"
  492. msgstr "Mostra elementi sa<ati"
  493.  
  494. #: Merge.rc:220
  495. #, c-format
  496. msgid "S&how Binary Files"
  497. msgstr "Mostra i file &binari"
  498.  
  499. #: Merge.rc:222
  500. #, c-format
  501. msgid "Show Hidd&en Items"
  502. msgstr "M&ostra elementi nascosti"
  503.  
  504. #: Merge.rc:235
  505. #, c-format
  506. msgid "Compa&re Statistics"
  507. msgstr "Statistic&he del confronto"
  508.  
  509. #: Merge.rc:239
  510. #: Merge.rc:422
  511. #, c-format
  512. msgid "Refre&sh\tF5"
  513. msgstr "A&ggiorna\tF5"
  514.  
  515. #: Merge.rc:240
  516. #, c-format
  517. msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
  518. msgstr "Aggio&rna selezionati\tCtrl+F5"
  519.  
  520. #: Merge.rc:242
  521. #: Merge.rc:424
  522. #, c-format
  523. msgid "&Merge"
  524. msgstr "&Unisci"
  525.  
  526. #: Merge.rc:244
  527. #, c-format
  528. msgid "Co&mpare\tEnter"
  529. msgstr "Co&nfronta\tInvio"
  530.  
  531. #: Merge.rc:246
  532. #: Merge.rc:426
  533. #, c-format
  534. msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
  535. msgstr "&Differenza successiva\tAlt+Su"
  536.  
  537. #: Merge.rc:247
  538. #: Merge.rc:427
  539. #, c-format
  540. msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
  541. msgstr "Di&fferenza precedente\tAlt+Gi∙"
  542.  
  543. #: Merge.rc:249
  544. #: Merge.rc:429
  545. #, c-format
  546. msgid "&First Difference\tAlt+Home"
  547. msgstr "Prima differen&za\tAlt+Home"
  548.  
  549. #: Merge.rc:250
  550. #: Merge.rc:430
  551. #, c-format
  552. msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
  553. msgstr "Differenza &corrente\tAlt+Invio"
  554.  
  555. #: Merge.rc:251
  556. #: Merge.rc:431
  557. #, c-format
  558. msgid "&Last Difference\tAlt+End"
  559. msgstr "&Ultima differenza\tAlt+Fine"
  560.  
  561. #: Merge.rc:253
  562. #: Merge.rc:433
  563. #, c-format
  564. msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
  565. msgstr "C&opia a destra\tAlt+Destra"
  566.  
  567. #: Merge.rc:254
  568. #: Merge.rc:434
  569. #, c-format
  570. msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
  571. msgstr "Co&pia a sinistra\tAlt+Sinistra"
  572.  
  573. #: Merge.rc:256
  574. #, c-format
  575. msgid "&Delete\tDel"
  576. msgstr "&Elimina\tCanc"
  577.  
  578. #: Merge.rc:260
  579. #: Merge.rc:558
  580. #, c-format
  581. msgid "&Customize Columns..."
  582. msgstr "&Personalizza colonne..."
  583.  
  584. #: Merge.rc:263
  585. #: Merge.rc:446
  586. #, c-format
  587. msgid "Generate &Report..."
  588. msgstr "Genera &rapporto..."
  589.  
  590. #: Merge.rc:317
  591. #, c-format
  592. msgid "&Save\tCtrl+S"
  593. msgstr "&Salva\tCtrl+S"
  594.  
  595. #: Merge.rc:318
  596. #, c-format
  597. msgid "Save &Left"
  598. msgstr "Sa&lva sinistro"
  599.  
  600. #: Merge.rc:320
  601. #: Merge.rc:325
  602. #, c-format
  603. msgid "&Save"
  604. msgstr "&Salva"
  605.  
  606. #: Merge.rc:321
  607. #: Merge.rc:326
  608. #, c-format
  609. msgid "Save &As..."
  610. msgstr "S&alva con nome..."
  611.  
  612. #: Merge.rc:323
  613. #, c-format
  614. msgid "Save &Right"
  615. msgstr "Salva dest&ro"
  616.  
  617. #: Merge.rc:329
  618. #, c-format
  619. msgid "&Print..."
  620. msgstr "Stam&pa..."
  621.  
  622. #: Merge.rc:330
  623. #, c-format
  624. msgid "Page Se&tup"
  625. msgstr "Impos&ta pagina..."
  626.  
  627. #: Merge.rc:331
  628. #, c-format
  629. msgid "Print Previe&w"
  630. msgstr "Anteprima &di stampa"
  631.  
  632. #: Merge.rc:336
  633. #, c-format
  634. msgid "&Convert Line Endings to"
  635. msgstr "&Converti caratteri di fine linea a"
  636.  
  637. #: Merge.rc:338
  638. #, c-format
  639. msgid "&Windows (CRLF)"
  640. msgstr ""
  641.  
  642. #: Merge.rc:339
  643. #, c-format
  644. msgid "&Unix (LF)"
  645. msgstr ""
  646.  
  647. #: Merge.rc:340
  648. #, c-format
  649. msgid "&Mac (CR)"
  650. msgstr ""
  651.  
  652. #: Merge.rc:343
  653. #, c-format
  654. msgid "&Merge Mode\tF9"
  655. msgstr "&Modalitα 'Unione'\tF9"
  656.  
  657. #: Merge.rc:345
  658. #, c-format
  659. msgid "&File Encoding..."
  660. msgstr "Codifica &file..."
  661.  
  662. #: Merge.rc:351
  663. #, c-format
  664. msgid "&Undo\tCtrl+Z"
  665. msgstr "&Annulla\tCtrl+Z"
  666.  
  667. #: Merge.rc:352
  668. #, c-format
  669. msgid "&Redo\tCtrl+Y"
  670. msgstr "&Ripristina\tCtrl+Y"
  671.  
  672. #: Merge.rc:354
  673. #, c-format
  674. msgid "Cu&t\tCtrl+X"
  675. msgstr "&Taglia\tCtrl+X"
  676.  
  677. #: Merge.rc:355
  678. #, c-format
  679. msgid "&Copy\tCtrl+C"
  680. msgstr "C&opia\tCtrl+C"
  681.  
  682. #: Merge.rc:356
  683. #, c-format
  684. msgid "&Paste\tCtrl+V"
  685. msgstr "I&ncolla\tCtrl+V"
  686.  
  687. #: Merge.rc:358
  688. #, c-format
  689. msgid "Select Line &Difference\tF4"
  690. msgstr "Seleziona &differenze nella riga\tF4"
  691.  
  692. #: Merge.rc:361
  693. #, c-format
  694. msgid "F&ind...\tCtrl+F"
  695. msgstr "Tro&va...\tCtrl+F"
  696.  
  697. #: Merge.rc:362
  698. #, c-format
  699. msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
  700. msgstr "Sostit&uisci...\tCtrl+H"
  701.  
  702. #: Merge.rc:364
  703. #, c-format
  704. msgid "&Scripts"
  705. msgstr "&Script"
  706.  
  707. #: Merge.rc:366
  708. #: Merge.rc:2752
  709. #, c-format
  710. msgid "< Empty >"
  711. msgstr "< Vuoto >"
  712.  
  713. #: Merge.rc:369
  714. #, c-format
  715. msgid "Advanced"
  716. msgstr "Avanzat&e"
  717.  
  718. #: Merge.rc:371
  719. #, c-format
  720. msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
  721. msgstr "&Copia con numeri di linea\tCtrl+Shift+C"
  722.  
  723. #: Merge.rc:374
  724. #, c-format
  725. msgid "&Bookmarks"
  726. msgstr "Segnali&bri"
  727.  
  728. #: Merge.rc:376
  729. #, c-format
  730. msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
  731. msgstr "&Imposta segnalibro\tCtrl+F2"
  732.  
  733. #: Merge.rc:377
  734. #, c-format
  735. msgid "&Next Bookmark\tF2"
  736. msgstr "Segnalibro successi&vo\tF2"
  737.  
  738. #: Merge.rc:378
  739. #, c-format
  740. msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
  741. msgstr "&Segnalibro precedente\tShift+F2"
  742.  
  743. #: Merge.rc:379
  744. #, c-format
  745. msgid "&Clear All Bookmarks"
  746. msgstr "&Cancella tutti i segnalibri"
  747.  
  748. #: Merge.rc:381
  749. #, c-format
  750. msgid "&Go To...\tCtrl+G"
  751. msgstr "Va&i a...\tCtrl+G"
  752.  
  753. #: Merge.rc:389
  754. #, c-format
  755. msgid "&Zoom"
  756. msgstr ""
  757.  
  758. #: Merge.rc:391
  759. #, c-format
  760. msgid "Zoom &In\tCtrl++"
  761. msgstr "&Ingrandisci\tCtrl++"
  762.  
  763. #: Merge.rc:392
  764. #, c-format
  765. msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
  766. msgstr "Rid&uci\tCtrl+-"
  767.  
  768. #. Zoom to normal
  769. #: Merge.rc:393
  770. #, c-format
  771. msgid "&Normal\tCtrl+*"
  772. msgstr "&Normale\tCtrl+*"
  773.  
  774. #: Merge.rc:395
  775. #, c-format
  776. msgid "Syntax Highlight"
  777. msgstr "Evidenziazione sintassi"
  778.  
  779. #: Merge.rc:400
  780. #, c-format
  781. msgid "&Lock Panes"
  782. msgstr "B&locca pannelli"
  783.  
  784. #: Merge.rc:401
  785. #, c-format
  786. msgid "&View Whitespace"
  787. msgstr "&Visualizza spazi bianchi"
  788.  
  789. #: Merge.rc:402
  790. #, c-format
  791. msgid "Vie&w Line Differences"
  792. msgstr "Visualizza &differenze nelle linee"
  793.  
  794. #: Merge.rc:403
  795. #, c-format
  796. msgid "View Line &Numbers"
  797. msgstr "Mostra i &numeri delle righe"
  798.  
  799. #: Merge.rc:404
  800. #, c-format
  801. msgid "View &Margins"
  802. msgstr "Visualizza &margini"
  803.  
  804. #: Merge.rc:405
  805. #, c-format
  806. msgid "W&rap Lines"
  807. msgstr "A capo a&utomatico"
  808.  
  809. #: Merge.rc:407
  810. #, c-format
  811. msgid "Sw&ap Panes"
  812. msgstr "Sc&ambia pannelli"
  813.  
  814. #: Merge.rc:417
  815. #, c-format
  816. msgid "Diff &Pane"
  817. msgstr "&Pannello delle differenze"
  818.  
  819. #: Merge.rc:418
  820. #, c-format
  821. msgid "Lo&cation Pane"
  822. msgstr "Pannello della loca&zione"
  823.  
  824. #: Merge.rc:436
  825. #, c-format
  826. msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
  827. msgstr "Copia a des&tra e avanza\tAlt+Ctrl+Destra"
  828.  
  829. #: Merge.rc:437
  830. #, c-format
  831. msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
  832. msgstr "Copia &a sinistra e avanza\tAlt+Ctrl+Sinistra"
  833.  
  834. #: Merge.rc:439
  835. #, c-format
  836. msgid "Copy &All to Right"
  837. msgstr "Cop&ia tutto a destra"
  838.  
  839. #: Merge.rc:440
  840. #, c-format
  841. msgid "Cop&y All to Left"
  842. msgstr "C&opia tutto a sinistra"
  843.  
  844. #: Merge.rc:457
  845. #, c-format
  846. msgid "&Prediffer"
  847. msgstr "&Prediffer"
  848.  
  849. #: Merge.rc:498
  850. #, c-format
  851. msgid "Comp&are"
  852. msgstr "&Confronta"
  853.  
  854. #: Merge.rc:499
  855. #, c-format
  856. msgid "Co&mpare Special"
  857. msgstr "Co&nfronto speciale"
  858.  
  859. #: Merge.rc:501
  860. #, c-format
  861. msgid "&XML"
  862. msgstr ""
  863.  
  864. #: Merge.rc:506
  865. #, c-format
  866. msgid "&Left to Right"
  867. msgstr "Da &Sinistra a Destra"
  868.  
  869. #: Merge.rc:507
  870. #, c-format
  871. msgid "L&eft to..."
  872. msgstr "Si&nistra in..."
  873.  
  874. #: Merge.rc:508
  875. #, c-format
  876. msgid "&Right to Left"
  877. msgstr "Da &Destra a Sinistra"
  878.  
  879. #: Merge.rc:509
  880. #, c-format
  881. msgid "R&ight to..."
  882. msgstr "Destra &in..."
  883.  
  884. #: Merge.rc:511
  885. #, c-format
  886. msgid "&Move"
  887. msgstr "&Sposta"
  888.  
  889. #: Merge.rc:513
  890. #, c-format
  891. msgid "&Left to..."
  892. msgstr "Si&nistra in..."
  893.  
  894. #: Merge.rc:514
  895. #, c-format
  896. msgid "&Right to..."
  897. msgstr "Destra &in..."
  898.  
  899. #: Merge.rc:516
  900. #, c-format
  901. msgid "&Delete"
  902. msgstr "&Elimina"
  903.  
  904. #: Merge.rc:518
  905. #: Merge.rc:1136
  906. #: Merge.rc:1518
  907. #, c-format
  908. msgid "&Left"
  909. msgstr "&Sinistra"
  910.  
  911. #: Merge.rc:519
  912. #: Merge.rc:1138
  913. #: Merge.rc:1521
  914. #, c-format
  915. msgid "&Right"
  916. msgstr "&Destra"
  917.  
  918. #: Merge.rc:520
  919. #, c-format
  920. msgid "&Both"
  921. msgstr "&Entrambi"
  922.  
  923. #: Merge.rc:522
  924. #, c-format
  925. msgid "Re&name"
  926. msgstr "&Rinomina"
  927.  
  928. #: Merge.rc:523
  929. #, c-format
  930. msgid "&Hide Items"
  931. msgstr "&Nascondi elementi"
  932.  
  933. #: Merge.rc:525
  934. #, c-format
  935. msgid "&Open Left"
  936. msgstr "Apri &file di sinistra"
  937.  
  938. #: Merge.rc:531
  939. #, c-format
  940. msgid "O&pen Right"
  941. msgstr "A&pri file di destra"
  942.  
  943. #: Merge.rc:538
  944. #, c-format
  945. msgid "Cop&y Pathnames"
  946. msgstr "Cop&ia percorsi"
  947.  
  948. #: Merge.rc:540
  949. #, c-format
  950. msgid "&Left (%1 of %2)"
  951. msgstr "&Sinistra (%1 su %2)"
  952.  
  953. #: Merge.rc:541
  954. #, c-format
  955. msgid "&Right (%1 of %2)"
  956. msgstr "&Destra (%1 su %2)"
  957.  
  958. #: Merge.rc:542
  959. #, c-format
  960. msgid "&Both (%1 of %2)"
  961. msgstr "&Entrambi (%1 su %2)"
  962.  
  963. #: Merge.rc:544
  964. #, c-format
  965. msgid "Copy &Filenames"
  966. msgstr "Copia nomi dei fi&le"
  967.  
  968. #: Merge.rc:546
  969. #, c-format
  970. msgid "&Zip"
  971. msgstr "&Zippa"
  972.  
  973. #: Merge.rc:548
  974. #, c-format
  975. msgid "&Left... (%1 of %2)"
  976. msgstr "&Sinistra... (%1 su %2)"
  977.  
  978. #: Merge.rc:549
  979. #, c-format
  980. msgid "&Right... (%1 of %2)"
  981. msgstr "&Destra... (%1 su %2)"
  982.  
  983. #: Merge.rc:550
  984. #, c-format
  985. msgid "&Both... (%1 of %2)"
  986. msgstr "&Entrambi... (%1 su %2)"
  987.  
  988. #: Merge.rc:551
  989. #, c-format
  990. msgid "&Differences... (%1 of %2)"
  991. msgstr "Di&fferenze... (%1 su %2)"
  992.  
  993. #: Merge.rc:554
  994. #, c-format
  995. msgid "&Refresh"
  996. msgstr "A&ggiorna"
  997.  
  998. #: Merge.rc:566
  999. #, c-format
  1000. msgid "&Copy Full Path"
  1001. msgstr "Copia &percorso completo"
  1002.  
  1003. #: Merge.rc:567
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Copy &Filename"
  1006. msgstr "Copia nome del &file"
  1007.  
  1008. #: Merge.rc:573
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Prediffer Settings"
  1011. msgstr "Impostazioni Prediffer"
  1012.  
  1013. #: Merge.rc:575
  1014. #, c-format
  1015. msgid "&No prediffer"
  1016. msgstr "&No prediffer"
  1017.  
  1018. #: Merge.rc:576
  1019. #, c-format
  1020. msgid "Auto prediffer"
  1021. msgstr "Prediffer &automatico"
  1022.  
  1023. #: Merge.rc:584
  1024. #, c-format
  1025. msgid "G&oto Diff"
  1026. msgstr "Vai alla &differenza"
  1027.  
  1028. #: Merge.rc:587
  1029. #, c-format
  1030. msgid "&No Moved Blocks"
  1031. msgstr "&Nessun blocco spostato"
  1032.  
  1033. #: Merge.rc:588
  1034. #, c-format
  1035. msgid "&All Moved Blocks"
  1036. msgstr "&Tutti i blocchi spostati"
  1037.  
  1038. #: Merge.rc:589
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Moved Block for &Current Diff"
  1041. msgstr "Blocchi spostati per la differenza &corrente"
  1042.  
  1043. #: Merge.rc:658
  1044. #, c-format
  1045. msgid "About WinMerge"
  1046. msgstr "Informazioni su WinMerge"
  1047.  
  1048. #: Merge.rc:664
  1049. #, c-format
  1050. msgid "(Private Build)"
  1051. msgstr "(Build Privata)"
  1052.  
  1053. #: Merge.rc:665
  1054. #, c-format
  1055. msgid "All rights reserved."
  1056. msgstr "Tutti i diritti riservati."
  1057.  
  1058. #: Merge.rc:666
  1059. #, c-format
  1060. msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
  1061. msgstr "Visita la pagina web di WinMerge!"
  1062.  
  1063. #: Merge.rc:669
  1064. #: Merge.rc:701
  1065. #: Merge.rc:791
  1066. #: Merge.rc:977
  1067. #: Merge.rc:1055
  1068. #: Merge.rc:1084
  1069. #: Merge.rc:1094
  1070. #: Merge.rc:1260
  1071. #: Merge.rc:1324
  1072. #: Merge.rc:1337
  1073. #: Merge.rc:1429
  1074. #: Merge.rc:1444
  1075. #: Merge.rc:1666
  1076. #, c-format
  1077. msgid "OK"
  1078. msgstr "OK"
  1079.  
  1080. #: Merge.rc:670
  1081. #, c-format
  1082. msgid "Contributors"
  1083. msgstr "Hanno contribuito"
  1084.  
  1085. #: Merge.rc:677
  1086. #, c-format
  1087. msgid "Select Files or Folders"
  1088. msgstr "Seleziona i file o le cartelle"
  1089.  
  1090. #: Merge.rc:680
  1091. #: Merge.rc:1595
  1092. #, c-format
  1093. msgid "&Left:"
  1094. msgstr "&Sinistra:"
  1095.  
  1096. #: Merge.rc:684
  1097. #: Merge.rc:745
  1098. #: Merge.rc:998
  1099. #: Merge.rc:1020
  1100. #, c-format
  1101. msgid "&Browse..."
  1102. msgstr "S&foglia..."
  1103.  
  1104. #: Merge.rc:685
  1105. #: Merge.rc:1599
  1106. #, c-format
  1107. msgid "&Right:"
  1108. msgstr "&Destra:"
  1109.  
  1110. #: Merge.rc:689
  1111. #: Merge.rc:1031
  1112. #, c-format
  1113. msgid "Bro&wse..."
  1114. msgstr "Sf&oglia..."
  1115.  
  1116. #: Merge.rc:690
  1117. #: Merge.rc:1603
  1118. #, c-format
  1119. msgid "&Filter:"
  1120. msgstr "&Filtro:"
  1121.  
  1122. #: Merge.rc:693
  1123. #: Merge.rc:1605
  1124. #, c-format
  1125. msgid "Select..."
  1126. msgstr "S&eleziona..."
  1127.  
  1128. #: Merge.rc:694
  1129. #, c-format
  1130. msgid "&Unpacker:"
  1131. msgstr "Scompa&ttatore:"
  1132.  
  1133. #: Merge.rc:697
  1134. #, c-format
  1135. msgid "&Select..."
  1136. msgstr "Sele&ziona..."
  1137.  
  1138. #: Merge.rc:698
  1139. #: Merge.rc:1606
  1140. #, c-format
  1141. msgid "&Include Subfolders"
  1142. msgstr "&Includi sottocartelle"
  1143.  
  1144. #: Merge.rc:700
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Status:"
  1147. msgstr "Stato:"
  1148.  
  1149. #: Merge.rc:702
  1150. #: Merge.rc:732
  1151. #: Merge.rc:792
  1152. #: Merge.rc:822
  1153. #: Merge.rc:854
  1154. #: Merge.rc:864
  1155. #: Merge.rc:1056
  1156. #: Merge.rc:1085
  1157. #: Merge.rc:1095
  1158. #: Merge.rc:1146
  1159. #: Merge.rc:1261
  1160. #: Merge.rc:1338
  1161. #: Merge.rc:1430
  1162. #: Merge.rc:1445
  1163. #: Merge.rc:1667
  1164. #, c-format
  1165. msgid "Cancel"
  1166. msgstr "Annulla"
  1167.  
  1168. #: Merge.rc:703
  1169. #: Merge.rc:1339
  1170. #, c-format
  1171. msgid "Help"
  1172. msgstr "Aiuto"
  1173.  
  1174. #: Merge.rc:704
  1175. #, c-format
  1176. msgid "Files or Folders to Compare"
  1177. msgstr "File o cartelle da confrontare"
  1178.  
  1179. #: Merge.rc:711
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Visual SourceSafe"
  1182. msgstr "Visual SourceSafe"
  1183.  
  1184. #: Merge.rc:716
  1185. #, c-format
  1186. msgid "Database:"
  1187. msgstr "Database:"
  1188.  
  1189. #: Merge.rc:719
  1190. #, c-format
  1191. msgid "Project:"
  1192. msgstr "Progetto:"
  1193.  
  1194. #: Merge.rc:722
  1195. #, c-format
  1196. msgid "User:"
  1197. msgstr "Utente:"
  1198.  
  1199. #: Merge.rc:724
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Password:"
  1202. msgstr "Password:"
  1203.  
  1204. #: Merge.rc:726
  1205. #, c-format
  1206. msgid "Link to Destination VSS project"
  1207. msgstr "Collegamento al progetto VSS di destinazione"
  1208.  
  1209. #: Merge.rc:728
  1210. #: Merge.rc:869
  1211. #, c-format
  1212. msgid "Apply to all items"
  1213. msgstr "Applica a tutte le voci"
  1214.  
  1215. #: Merge.rc:730
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Check Out"
  1218. msgstr "Estrai"
  1219.  
  1220. #: Merge.rc:731
  1221. #: Merge.rc:865
  1222. #, c-format
  1223. msgid "Save As..."
  1224. msgstr "Salva con nome..."
  1225.  
  1226. #: Merge.rc:737
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Versioning System"
  1229. msgstr "Sistema per il versioning"
  1230.  
  1231. #: Merge.rc:740
  1232. #, c-format
  1233. msgid "&Versioning System:"
  1234. msgstr "Sistema per il &versioning"
  1235.  
  1236. #: Merge.rc:743
  1237. #, c-format
  1238. msgid "&Path to cleartool.exe:"
  1239. msgstr "&Percorso di cleartool.exe:"
  1240.  
  1241. #: Merge.rc:750
  1242. #: Merge.rc:1921
  1243. #, c-format
  1244. msgid "General"
  1245. msgstr "Generale"
  1246.  
  1247. #: Merge.rc:753
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Automatically &scroll to first difference"
  1250. msgstr "&Visualizza automaticamente la prima differenza"
  1251.  
  1252. #: Merge.rc:756
  1253. #, c-format
  1254. msgid "&Disable Splash Screen"
  1255. msgstr "&Disattiva la schermata iniziale"
  1256.  
  1257. #: Merge.rc:758
  1258. #, c-format
  1259. msgid "Cl&ose windows with ESC"
  1260. msgstr "C&hiudi finestra con ESC"
  1261.  
  1262. #: Merge.rc:760
  1263. #, c-format
  1264. msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
  1265. msgstr "Verifica &automaticamente i percorsi nella finestra Apri"
  1266.  
  1267. #: Merge.rc:763
  1268. #, c-format
  1269. msgid "All&ow only one instance to run"
  1270. msgstr "&Permetti l'esecuzione di un'unica istanza del programma"
  1271.  
  1272. #: Merge.rc:765
  1273. #, c-format
  1274. msgid "As&k when closing multiple windows"
  1275. msgstr "Domanda alla c&hiusura di pi∙ finestre"
  1276.  
  1277. #: Merge.rc:767
  1278. #, c-format
  1279. msgid "&Preserve file time in file compare"
  1280. msgstr "&Preserva orario del file durante il confronto"
  1281.  
  1282. #: Merge.rc:770
  1283. #, c-format
  1284. msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
  1285. msgstr "Completamento automatico nella scelta dei file:"
  1286.  
  1287. #: Merge.rc:773
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Enable multiple compare windows for"
  1290. msgstr "Attiva finestra di confronto multiplo per"
  1291.  
  1292. #: Merge.rc:775
  1293. #: Merge.rc:1618
  1294. #, c-format
  1295. msgid "&Folder compare"
  1296. msgstr "Confron&to di cartelle"
  1297.  
  1298. #: Merge.rc:777
  1299. #: Merge.rc:1620
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Fil&e compare"
  1302. msgstr "Confronto di &file"
  1303.  
  1304. #: Merge.rc:779
  1305. #, c-format
  1306. msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
  1307. msgstr "WinMerge ti permette di nascondere alcuni messaggi comuni. Premi il pulsante Ripristina per rendere di nuovo visibili tutti i messaggi."
  1308.  
  1309. #: Merge.rc:781
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Reset"
  1312. msgstr "Ripristina"
  1313.  
  1314. #: Merge.rc:788
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Language"
  1317. msgstr "Lingua"
  1318.  
  1319. #: Merge.rc:795
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Available languages:"
  1322. msgstr "Lingue disponibili:"
  1323.  
  1324. #: Merge.rc:801
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Find"
  1327. msgstr "Trova"
  1328.  
  1329. #: Merge.rc:804
  1330. #: Merge.rc:831
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Fi&nd what:"
  1333. msgstr "Tro&va:"
  1334.  
  1335. #: Merge.rc:807
  1336. #: Merge.rc:837
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Match &whole word only"
  1339. msgstr "Solo &parole intere"
  1340.  
  1341. #: Merge.rc:809
  1342. #: Merge.rc:839
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Match &case"
  1345. msgstr "&Maiuscolo/Minuscolo"
  1346.  
  1347. #: Merge.rc:811
  1348. #: Merge.rc:841
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Regular &expression"
  1351. msgstr "&Espressione regolare"
  1352.  
  1353. #: Merge.rc:813
  1354. #, c-format
  1355. msgid "D&on't wrap end of file"
  1356. msgstr "&Fermati alla fine del file"
  1357.  
  1358. #: Merge.rc:816
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Direction"
  1361. msgstr "Direzione"
  1362.  
  1363. #: Merge.rc:817
  1364. #, c-format
  1365. msgid "&Up"
  1366. msgstr "&Su"
  1367.  
  1368. #: Merge.rc:819
  1369. #, c-format
  1370. msgid "&Down"
  1371. msgstr "&Gi∙"
  1372.  
  1373. #: Merge.rc:821
  1374. #: Merge.rc:851
  1375. #, c-format
  1376. msgid "&Find Next"
  1377. msgstr "&Trova succ."
  1378.  
  1379. #: Merge.rc:828
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Replace"
  1382. msgstr "Sostituisci"
  1383.  
  1384. #: Merge.rc:834
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Re&place with:"
  1387. msgstr "Sostituisci &con:"
  1388.  
  1389. #: Merge.rc:843
  1390. #, c-format
  1391. msgid "&Don't wrap end of file"
  1392. msgstr "&Fermati alla fine del file"
  1393.  
  1394. #: Merge.rc:846
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Replace in"
  1397. msgstr "Sostituisci in"
  1398.  
  1399. #: Merge.rc:847
  1400. #, c-format
  1401. msgid "&Selection"
  1402. msgstr "Sele&zione"
  1403.  
  1404. #: Merge.rc:849
  1405. #, c-format
  1406. msgid "Wh&ole file"
  1407. msgstr "T&utto il file"
  1408.  
  1409. #: Merge.rc:852
  1410. #, c-format
  1411. msgid "&Replace"
  1412. msgstr "&Sostituisci"
  1413.  
  1414. #: Merge.rc:853
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Replace &All"
  1417. msgstr "Sost&ituisci tutto"
  1418.  
  1419. #: Merge.rc:860
  1420. #: Merge.rc:2164
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Rational ClearCase"
  1423. msgstr "Rational ClearCase"
  1424.  
  1425. #: Merge.rc:863
  1426. #, c-format
  1427. msgid "CheckOut"
  1428. msgstr "Estrai"
  1429.  
  1430. #: Merge.rc:868
  1431. #: Merge.rc:1180
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Comments"
  1434. msgstr "Commenti"
  1435.  
  1436. #: Merge.rc:871
  1437. #, c-format
  1438. msgid "CheckIn after checkout"
  1439. msgstr "Reinserisci dopo l'estrazione"
  1440.  
  1441. #: Merge.rc:877
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Linefilters"
  1444. msgstr "Filtri di linee"
  1445.  
  1446. #: Merge.rc:880
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Enable Line Filters"
  1449. msgstr "Attiva i filtri di linee"
  1450.  
  1451. #: Merge.rc:883
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Regular Expressions (one per line):"
  1454. msgstr "Espressioni regolari (una per riga):"
  1455.  
  1456. #: Merge.rc:890
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Save"
  1459. msgstr "Salva"
  1460.  
  1461. #: Merge.rc:891
  1462. #, c-format
  1463. msgid "New"
  1464. msgstr "Nuovo"
  1465.  
  1466. #: Merge.rc:892
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Edit"
  1469. msgstr "Modifica"
  1470.  
  1471. #: Merge.rc:893
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Remove"
  1474. msgstr "Rimuovi"
  1475.  
  1476. #: Merge.rc:898
  1477. #: Merge.rc:1924
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Colors"
  1480. msgstr "Colori"
  1481.  
  1482. #: Merge.rc:901
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Difference:"
  1485. msgstr "Differenza:"
  1486.  
  1487. #: Merge.rc:905
  1488. #, c-format
  1489. msgid "Selected Difference:"
  1490. msgstr "Differenza selezionata:"
  1491.  
  1492. #: Merge.rc:909
  1493. #: Merge.rc:1570
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Background"
  1496. msgstr "Sfondo"
  1497.  
  1498. #: Merge.rc:910
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Deleted"
  1501. msgstr "Eliminata"
  1502.  
  1503. #: Merge.rc:923
  1504. #: Merge.rc:1365
  1505. #: Merge.rc:1571
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Text"
  1508. msgstr "Testo"
  1509.  
  1510. #: Merge.rc:927
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Ignored Difference:"
  1513. msgstr "Differenza ignorata:"
  1514.  
  1515. #: Merge.rc:937
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Moved:"
  1518. msgstr "Spostata:"
  1519.  
  1520. #: Merge.rc:947
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Selected Moved:"
  1523. msgstr "Spostata selezionata:"
  1524.  
  1525. #: Merge.rc:954
  1526. #, c-format
  1527. msgid "Word Difference:"
  1528. msgstr "Differenza di parole:"
  1529.  
  1530. #: Merge.rc:961
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Selected Word Diff:"
  1533. msgstr "Diff. parole selezionata:"
  1534.  
  1535. #: Merge.rc:968
  1536. #: Merge.rc:1054
  1537. #: Merge.rc:1083
  1538. #: Merge.rc:1183
  1539. #: Merge.rc:1411
  1540. #, c-format
  1541. msgid "Defaults"
  1542. msgstr "Predefinito"
  1543.  
  1544. #: Merge.rc:974
  1545. #: Merge.rc:1353
  1546. #: Merge.rc:1559
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Dialog"
  1549. msgstr "Finestra di dialogo"
  1550.  
  1551. #: Merge.rc:984
  1552. #: Merge.rc:1927
  1553. #, c-format
  1554. msgid "System"
  1555. msgstr "Sistema"
  1556.  
  1557. #: Merge.rc:987
  1558. #, c-format
  1559. msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
  1560. msgstr "&Posiziona i file eliminati nel cestino"
  1561.  
  1562. #: Merge.rc:989
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Integration"
  1565. msgstr "Integrazione"
  1566.  
  1567. #: Merge.rc:990
  1568. #, c-format
  1569. msgid "&Add to explorer context menu"
  1570. msgstr "&Aggiungi al menu contestuale di Explorer"
  1571.  
  1572. #: Merge.rc:992
  1573. #, c-format
  1574. msgid "E&nable advanced menu"
  1575. msgstr "Atti&va menu avanzato"
  1576.  
  1577. #: Merge.rc:994
  1578. #, c-format
  1579. msgid "In&clude subfolders by default"
  1580. msgstr "Imposta come predefinita l'inclusione di sottocartelle"
  1581.  
  1582. #: Merge.rc:996
  1583. #, c-format
  1584. msgid "&External editor:"
  1585. msgstr "&Editor esterno:"
  1586.  
  1587. #: Merge.rc:999
  1588. #, c-format
  1589. msgid "&Filter folder:"
  1590. msgstr "Cartella dei &filtri:"
  1591.  
  1592. #: Merge.rc:1001
  1593. #, c-format
  1594. msgid "B&rowse..."
  1595. msgstr "&Sfoglia..."
  1596.  
  1597. #: Merge.rc:1002
  1598. #, c-format
  1599. msgid "Temporary files folder"
  1600. msgstr "Cartella file temporanei"
  1601.  
  1602. #: Merge.rc:1003
  1603. #, c-format
  1604. msgid "S&ystem's temp folder"
  1605. msgstr "Cartella temporanea di s&istema"
  1606.  
  1607. #: Merge.rc:1005
  1608. #, c-format
  1609. msgid "C&ustom folder:"
  1610. msgstr "Cartella &utente:"
  1611.  
  1612. #: Merge.rc:1008
  1613. #: Merge.rc:1024
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Br&owse..."
  1616. msgstr "Sf&oglia..."
  1617.  
  1618. #: Merge.rc:1014
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Patch Generator"
  1621. msgstr "Creatore di patch"
  1622.  
  1623. #: Merge.rc:1017
  1624. #, c-format
  1625. msgid "File&1:"
  1626. msgstr "File&1:"
  1627.  
  1628. #: Merge.rc:1021
  1629. #, c-format
  1630. msgid "File&2:"
  1631. msgstr "File&2:"
  1632.  
  1633. #: Merge.rc:1025
  1634. #, c-format
  1635. msgid "&Swap"
  1636. msgstr "&Scambia"
  1637.  
  1638. #: Merge.rc:1026
  1639. #, c-format
  1640. msgid "&Append to existing file"
  1641. msgstr "&Appendi a un file esistente"
  1642.  
  1643. #: Merge.rc:1028
  1644. #, c-format
  1645. msgid "&Result:"
  1646. msgstr "Ris&ultato:"
  1647.  
  1648. #: Merge.rc:1032
  1649. #, c-format
  1650. msgid "&Format"
  1651. msgstr "&Formato"
  1652.  
  1653. #: Merge.rc:1033
  1654. #, c-format
  1655. msgid "St&yle:"
  1656. msgstr "Sti&le:"
  1657.  
  1658. #: Merge.rc:1036
  1659. #, c-format
  1660. msgid "&Context:"
  1661. msgstr "&Contesto:"
  1662.  
  1663. #: Merge.rc:1039
  1664. #, c-format
  1665. msgid "W&hitespaces"
  1666. msgstr "Spa&zi bianchi"
  1667.  
  1668. #: Merge.rc:1040
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Com&pare"
  1671. msgstr "Conf&ronta"
  1672.  
  1673. #: Merge.rc:1042
  1674. #, c-format
  1675. msgid "I&gnore changes"
  1676. msgstr "Ignora ca&mbiamenti"
  1677.  
  1678. #: Merge.rc:1044
  1679. #, c-format
  1680. msgid "Ig&nore all"
  1681. msgstr "Ig&nora tutto"
  1682.  
  1683. #: Merge.rc:1046
  1684. #, c-format
  1685. msgid "Ignor&e blank lines"
  1686. msgstr "Ignora lin&ee vuote"
  1687.  
  1688. #: Merge.rc:1048
  1689. #, c-format
  1690. msgid "Case sensi&tive"
  1691. msgstr "&Maiuscolo/Minuscolo"
  1692.  
  1693. #: Merge.rc:1050
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Inclu&de command line"
  1696. msgstr "Includi &linea di comando"
  1697.  
  1698. #: Merge.rc:1052
  1699. #, c-format
  1700. msgid "Open to e&xternal editor"
  1701. msgstr "Apri in un e&ditor esterno"
  1702.  
  1703. #: Merge.rc:1074
  1704. #, c-format
  1705. msgid "Display Columns"
  1706. msgstr "Scelta delle colonne"
  1707.  
  1708. #: Merge.rc:1080
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Move &Up"
  1711. msgstr "Sposta in &alto"
  1712.  
  1713. #: Merge.rc:1081
  1714. #, c-format
  1715. msgid "Move &Down"
  1716. msgstr "Sposta in &basso"
  1717.  
  1718. #: Merge.rc:1091
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Select Unpacker"
  1721. msgstr "Seleziona scompattatore"
  1722.  
  1723. #: Merge.rc:1096
  1724. #, c-format
  1725. msgid "File unpacker:"
  1726. msgstr "Scompattatore di file:"
  1727.  
  1728. #: Merge.rc:1099
  1729. #, c-format
  1730. msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
  1731. msgstr "Visualizza tutti gli scompattatori, non verificare l'estensione"
  1732.  
  1733. #: Merge.rc:1102
  1734. #, c-format
  1735. msgid "Extensions list:"
  1736. msgstr "Lista delle estensioni:"
  1737.  
  1738. #: Merge.rc:1103
  1739. #, c-format
  1740. msgid "Description:"
  1741. msgstr "Descrizione:"
  1742.  
  1743. #: Merge.rc:1114
  1744. #, c-format
  1745. msgid " Folder Compare Progress"
  1746. msgstr " Progresso del confronto tra cartelle"
  1747.  
  1748. #: Merge.rc:1117
  1749. #: Merge.rc:1874
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Stop"
  1752. msgstr "Stop"
  1753.  
  1754. #: Merge.rc:1122
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Comparing items..."
  1757. msgstr "Confronto in corso..."
  1758.  
  1759. #: Merge.rc:1123
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Items compared:"
  1762. msgstr "Elementi confrontati:"
  1763.  
  1764. #: Merge.rc:1124
  1765. #, c-format
  1766. msgid "Items total:"
  1767. msgstr "Totale elementi:"
  1768.  
  1769. #: Merge.rc:1130
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Go To"
  1772. msgstr "Vai a"
  1773.  
  1774. #: Merge.rc:1133
  1775. #, c-format
  1776. msgid "G&oto:"
  1777. msgstr "Va&i a:"
  1778.  
  1779. #: Merge.rc:1135
  1780. #, c-format
  1781. msgid "File"
  1782. msgstr "File"
  1783.  
  1784. #: Merge.rc:1140
  1785. #, c-format
  1786. msgid "Goto what"
  1787. msgstr "Vai a ..."
  1788.  
  1789. #: Merge.rc:1141
  1790. #, c-format
  1791. msgid "Li&ne"
  1792. msgstr "Li&nea"
  1793.  
  1794. #: Merge.rc:1143
  1795. #, c-format
  1796. msgid "&Difference"
  1797. msgstr "Di&fferenza"
  1798.  
  1799. #: Merge.rc:1145
  1800. #, c-format
  1801. msgid "&Go To"
  1802. msgstr "&Vai"
  1803.  
  1804. #: Merge.rc:1151
  1805. #: Merge.rc:1922
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Compare"
  1808. msgstr "Confronto"
  1809.  
  1810. #: Merge.rc:1154
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Whitespace"
  1813. msgstr "Spazi bianchi"
  1814.  
  1815. #: Merge.rc:1155
  1816. #, c-format
  1817. msgid "&Compare"
  1818. msgstr "&Confronta"
  1819.  
  1820. #: Merge.rc:1157
  1821. #, c-format
  1822. msgid "&Ignore change"
  1823. msgstr "&Ignora cambiamenti"
  1824.  
  1825. #: Merge.rc:1159
  1826. #, c-format
  1827. msgid "I&gnore all"
  1828. msgstr "I&gnora tutto"
  1829.  
  1830. #: Merge.rc:1161
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Ignore blan&k lines"
  1833. msgstr "Ign&ora le linee vuote"
  1834.  
  1835. #: Merge.rc:1163
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Ignore &case"
  1838. msgstr "Ig&nora le differenze tra maiuscole e minuscole"
  1839.  
  1840. #: Merge.rc:1165
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
  1843. msgstr "I&gnora differenze nei fine riga (Windows/Unix/Mac)"
  1844.  
  1845. #: Merge.rc:1168
  1846. #, c-format
  1847. msgid "E&nable moved block detection"
  1848. msgstr "Attiva il rilevamento di blocc&hi spostati"
  1849.  
  1850. #: Merge.rc:1170
  1851. #, c-format
  1852. msgid "&Match similar lines"
  1853. msgstr "&Metti in corrispondenza linee simili"
  1854.  
  1855. #: Merge.rc:1172
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
  1858. msgstr "Ignora differenze di tempo inferiori a 3 secondi"
  1859.  
  1860. #: Merge.rc:1175
  1861. #, c-format
  1862. msgid "&File Compare method:"
  1863. msgstr "&Metodo di confronto file:"
  1864.  
  1865. #: Merge.rc:1178
  1866. #, c-format
  1867. msgid "S&top after first difference"
  1868. msgstr "&Fermati dopo la prima differenza"
  1869.  
  1870. #: Merge.rc:1181
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Filter Comments"
  1873. msgstr "Filtra i commenti"
  1874.  
  1875. #: Merge.rc:1188
  1876. #: Merge.rc:1923
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Editor"
  1879. msgstr "Editor"
  1880.  
  1881. #: Merge.rc:1191
  1882. #, c-format
  1883. msgid "&Highlight syntax"
  1884. msgstr "Evidenzia sintassi"
  1885.  
  1886. #: Merge.rc:1193
  1887. #, c-format
  1888. msgid "&Automatic rescan"
  1889. msgstr "Riscansiona &automaticamente"
  1890.  
  1891. #: Merge.rc:1195
  1892. #, c-format
  1893. msgid "&Preserve original EOL chars"
  1894. msgstr "&Conserva i caratteri originali di fine riga"
  1895.  
  1896. #: Merge.rc:1197
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Tabs"
  1899. msgstr "Tabulazioni"
  1900.  
  1901. #: Merge.rc:1198
  1902. #, c-format
  1903. msgid "&Tab size:"
  1904. msgstr "&Dimensioni:"
  1905.  
  1906. #: Merge.rc:1201
  1907. #, c-format
  1908. msgid "&Insert Tabs"
  1909. msgstr "&Inserisci tabulazioni"
  1910.  
  1911. #: Merge.rc:1203
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Insert &Spaces"
  1914. msgstr "In&serisci spazi"
  1915.  
  1916. #: Merge.rc:1205
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Line Difference Coloring"
  1919. msgstr "Colorazione delle differenze di linea"
  1920.  
  1921. #: Merge.rc:1207
  1922. #, c-format
  1923. msgid "View line differences"
  1924. msgstr "Mostra differenze di linea"
  1925.  
  1926. #: Merge.rc:1209
  1927. #, c-format
  1928. msgid "&Character level"
  1929. msgstr "Livello &caratteri"
  1930.  
  1931. #: Merge.rc:1211
  1932. #, c-format
  1933. msgid "&Word-level:"
  1934. msgstr "Livello &parole:"
  1935.  
  1936. #: Merge.rc:1226
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Filefilters"
  1939. msgstr "Filtri di file"
  1940.  
  1941. #: Merge.rc:1232
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Test"
  1944. msgstr "Prova"
  1945.  
  1946. #: Merge.rc:1233
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Install..."
  1949. msgstr "Installa..."
  1950.  
  1951. #: Merge.rc:1234
  1952. #, c-format
  1953. msgid "New..."
  1954. msgstr "Nuovo..."
  1955.  
  1956. #: Merge.rc:1235
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Edit..."
  1959. msgstr "Modifica..."
  1960.  
  1961. #: Merge.rc:1236
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Delete..."
  1964. msgstr "Elimina..."
  1965.  
  1966. #: Merge.rc:1242
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Save modified files?"
  1969. msgstr "Salvare i file modificati?"
  1970.  
  1971. #: Merge.rc:1245
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Left side file"
  1974. msgstr "File sul lato sinistro"
  1975.  
  1976. #: Merge.rc:1248
  1977. #, c-format
  1978. msgid "&Save changes"
  1979. msgstr "&Salva le modifiche"
  1980.  
  1981. #: Merge.rc:1250
  1982. #, c-format
  1983. msgid "&Discard changes"
  1984. msgstr "S&carta le modifiche"
  1985.  
  1986. #: Merge.rc:1252
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Right side file"
  1989. msgstr "File sul lato destro"
  1990.  
  1991. #: Merge.rc:1255
  1992. #, c-format
  1993. msgid "S&ave changes"
  1994. msgstr "S&alva le modifiche"
  1995.  
  1996. #: Merge.rc:1257
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Dis&card changes"
  1999. msgstr "Sca&rta le modifiche"
  2000.  
  2001. #: Merge.rc:1259
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Discard All"
  2004. msgstr "Scarta tutto"
  2005.  
  2006. #: Merge.rc:1266
  2007. #: Merge.rc:1514
  2008. #: Merge.rc:1929
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Codepage"
  2011. msgstr "Codice di pagina"
  2012.  
  2013. #: Merge.rc:1269
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Default Codepage"
  2016. msgstr "Codice di pagina predefinito"
  2017.  
  2018. #: Merge.rc:1270
  2019. #, c-format
  2020. msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
  2021. msgstr "Scegli il codice di pagina predefinito assegnato al caricamento di file non-Unicode:"
  2022.  
  2023. #: Merge.rc:1272
  2024. #, c-format
  2025. msgid ""
  2026. "Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \n"
  2027. "need to restart session"
  2028. msgstr "Rileva le informazione sul codice di pagina per i file .html, .rc, .xml - necessario riavvio della sessione"
  2029.  
  2030. #: Merge.rc:1275
  2031. #, c-format
  2032. msgid "System codepage"
  2033. msgstr "Codice di pagina del sistema"
  2034.  
  2035. #: Merge.rc:1277
  2036. #, c-format
  2037. msgid "According to WinMerge User Interface"
  2038. msgstr "In accordo con l'interfaccia di WinMerge"
  2039.  
  2040. #: Merge.rc:1279
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Custom codepage :"
  2043. msgstr "Codice personalizzato:"
  2044.  
  2045. #: Merge.rc:1287
  2046. #, c-format
  2047. msgid "WinMerge - Archive support disabled"
  2048. msgstr "WinMerge - Supporto per gli archivi inattivo"
  2049.  
  2050. #: Merge.rc:1290
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
  2053. msgstr "Impossibile rilevare la versione di 7-Zip (forse non Φ installato?)"
  2054.  
  2055. #: Merge.rc:1293
  2056. #, c-format
  2057. msgid ""
  2058. "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\n"
  2059. "essential components to be copied to the program directory for standalone operation."
  2060. msgstr "Il supporto per gli archivi all'interno dell'applicazione richiede l'installazione di 7-Zip 3.11 o superiore, o che le sue componenti essenziali siano copiate nella cartella del programma."
  2061.  
  2062. #: Merge.rc:1295
  2063. #, c-format
  2064. msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
  2065. msgstr "Ci deve essere un plugin appropriato (Merge7z*.dll) in questo percorso."
  2066.  
  2067. #: Merge.rc:1297
  2068. #, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\n"
  2071. "versions become available."
  2072. msgstr ""
  2073. "Utilizza per favore la versione di 7-Zip raccomandata qui sotto fino alla disponbilitα di\n"
  2074. "nuove versioni."
  2075.  
  2076. #: Merge.rc:1299
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Version"
  2079. msgstr "Versione"
  2080.  
  2081. #: Merge.rc:1301
  2082. #, c-format
  2083. msgid ""
  2084. "Plugin required\n"
  2085. "(dllbuild %04u)"
  2086. msgstr ""
  2087. "Plugin richiesto\n"
  2088. "(build dll %04u)"
  2089.  
  2090. #: Merge.rc:1303
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Recommended version of 7-Zip:"
  2093. msgstr "Versione raccomandata di 7-Zip:"
  2094.  
  2095. #: Merge.rc:1306
  2096. #: Merge.rc:1309
  2097. #, c-format
  2098. msgid "present"
  2099. msgstr "presente"
  2100.  
  2101. #: Merge.rc:1307
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Merge7z000U.dll"
  2104. msgstr ""
  2105.  
  2106. #: Merge.rc:1310
  2107. #, c-format
  2108. msgid "7-Zip software installed on your computer:"
  2109. msgstr "7-Zip installato sul tuo computer:"
  2110.  
  2111. #: Merge.rc:1312
  2112. #: Merge.rc:1317
  2113. #, c-format
  2114. msgid "none"
  2115. msgstr "nessuno"
  2116.  
  2117. #: Merge.rc:1314
  2118. #, c-format
  2119. msgid "missing"
  2120. msgstr "mancante"
  2121.  
  2122. #: Merge.rc:1315
  2123. #, c-format
  2124. msgid "7-Zip components for standalone operation:"
  2125. msgstr "Componenti 7-Zip per operazioni standalone:"
  2126.  
  2127. #: Merge.rc:1319
  2128. #, c-format
  2129. msgid "outdated"
  2130. msgstr "non aggiornato"
  2131.  
  2132. #: Merge.rc:1320
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Plugins on path:"
  2135. msgstr "Plugin trovati nel percorso:"
  2136.  
  2137. #: Merge.rc:1321
  2138. #, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Don't display this &message again.\n"
  2141. "(You can always recall this message from the Help menu.)"
  2142. msgstr ""
  2143. "Non visualizzare nuovamente questo &messaggio.\n"
  2144. "(Potete sempre richiamare questo messaggio dal menu Guida)"
  2145.  
  2146. #: Merge.rc:1325
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Plugin Download"
  2149. msgstr "Scarica plugin"
  2150.  
  2151. #: Merge.rc:1334
  2152. #, c-format
  2153. msgid "Options"
  2154. msgstr "Opzioni"
  2155.  
  2156. #: Merge.rc:1345
  2157. #, c-format
  2158. msgid " Categories"
  2159. msgstr " Categorie"
  2160.  
  2161. #: Merge.rc:1347
  2162. #, c-format
  2163. msgid "Import..."
  2164. msgstr "Importa..."
  2165.  
  2166. #: Merge.rc:1348
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Export..."
  2169. msgstr "Esporta..."
  2170.  
  2171. #: Merge.rc:1356
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Keywords:"
  2174. msgstr "Parole chiave:"
  2175.  
  2176. #: Merge.rc:1357
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Function names:"
  2179. msgstr "Nomi funzioni:"
  2180.  
  2181. #: Merge.rc:1358
  2182. #, c-format
  2183. msgid "Comments:"
  2184. msgstr "Commenti:"
  2185.  
  2186. #: Merge.rc:1359
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Numbers:"
  2189. msgstr "Numeri:"
  2190.  
  2191. #: Merge.rc:1360
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Operators:"
  2194. msgstr "Operatori:"
  2195.  
  2196. #: Merge.rc:1361
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Strings:"
  2199. msgstr "Stringhe:"
  2200.  
  2201. #: Merge.rc:1362
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Preprocessor:"
  2204. msgstr "Preprocessore:"
  2205.  
  2206. #: Merge.rc:1363
  2207. #, c-format
  2208. msgid "User 1:"
  2209. msgstr "Utente 1:"
  2210.  
  2211. #: Merge.rc:1364
  2212. #, c-format
  2213. msgid "User 2:"
  2214. msgstr "Utente 2:"
  2215.  
  2216. #: Merge.rc:1369
  2217. #: Merge.rc:1374
  2218. #: Merge.rc:1379
  2219. #: Merge.rc:1384
  2220. #: Merge.rc:1389
  2221. #: Merge.rc:1394
  2222. #: Merge.rc:1399
  2223. #: Merge.rc:1404
  2224. #: Merge.rc:1409
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Bold"
  2227. msgstr "Grassetto"
  2228.  
  2229. #: Merge.rc:1417
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Folder Compare Report"
  2232. msgstr "Rapporto sul confronto tra cartelle"
  2233.  
  2234. #: Merge.rc:1420
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Report &File:"
  2237. msgstr "&File di rapporto:"
  2238.  
  2239. #: Merge.rc:1423
  2240. #: Merge.rc:1597
  2241. #: Merge.rc:1601
  2242. #: Merge.rc:1628
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Browse..."
  2245. msgstr "Sfoglia..."
  2246.  
  2247. #: Merge.rc:1424
  2248. #, c-format
  2249. msgid "&Style:"
  2250. msgstr "&Stile:"
  2251.  
  2252. #: Merge.rc:1427
  2253. #, c-format
  2254. msgid "&Copy to Clipboard"
  2255. msgstr "&Copia negli appunti"
  2256.  
  2257. #: Merge.rc:1435
  2258. #, c-format
  2259. msgid "Shared or Private Filter"
  2260. msgstr "Filtro privato o condiviso"
  2261.  
  2262. #: Merge.rc:1438
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Which type of filter do you want to create?"
  2265. msgstr "Che genere di filtro desideri creare?"
  2266.  
  2267. #: Merge.rc:1440
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
  2270. msgstr "Filtro condiviso (per tutti gli utenti su questa macchina)"
  2271.  
  2272. #: Merge.rc:1442
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Private Filter (only for current user)"
  2275. msgstr "Filtro privato (solo per l'utente corrente)"
  2276.  
  2277. #: Merge.rc:1450
  2278. #: Merge.rc:1930
  2279. #, c-format
  2280. msgid "Archive Support"
  2281. msgstr "Supporto per gli archivi"
  2282.  
  2283. #: Merge.rc:1453
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
  2286. msgstr "Il supporto per gli archivi richiede l'installazione del plugin per 7-Zip:"
  2287.  
  2288. #: Merge.rc:1455
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Download 7-zip Plugin"
  2291. msgstr "Scarica il plugin per 7-Zip"
  2292.  
  2293. #: Merge.rc:1456
  2294. #, c-format
  2295. msgid "&Enable archive file support"
  2296. msgstr "&Attiva il supporto per i file di archivio"
  2297.  
  2298. #: Merge.rc:1458
  2299. #, c-format
  2300. msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
  2301. msgstr "&Utilizza installazione standard di 7-Zip se disponibile"
  2302.  
  2303. #: Merge.rc:1461
  2304. #, c-format
  2305. msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
  2306. msgstr "U&tilizza 7-Zip posizionato nella cartella di WinMerge"
  2307.  
  2308. #: Merge.rc:1463
  2309. #, c-format
  2310. msgid "&Detect archive type from file signature"
  2311. msgstr "&Rileva il tipo di archivio dalla firma del file"
  2312.  
  2313. #: Merge.rc:1471
  2314. #, c-format
  2315. msgid "Compare Statistics"
  2316. msgstr "Statistiche del confronto"
  2317.  
  2318. #: Merge.rc:1474
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Folders:"
  2321. msgstr "Cartelle:"
  2322.  
  2323. #: Merge.rc:1475
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Files:"
  2326. msgstr "File:"
  2327.  
  2328. #: Merge.rc:1476
  2329. #: Merge.rc:2310
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Different"
  2332. msgstr "Diversi"
  2333.  
  2334. #: Merge.rc:1477
  2335. #, c-format
  2336. msgid "Text:"
  2337. msgstr "Testo:"
  2338.  
  2339. #: Merge.rc:1480
  2340. #: Merge.rc:1499
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Binary:"
  2343. msgstr "Binari:"
  2344.  
  2345. #: Merge.rc:1483
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Unique"
  2348. msgstr "Unici"
  2349.  
  2350. #: Merge.rc:1484
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Left:"
  2353. msgstr "Sinistra:"
  2354.  
  2355. #: Merge.rc:1489
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Right:"
  2358. msgstr "Destra:"
  2359.  
  2360. #: Merge.rc:1494
  2361. #: Merge.rc:2305
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Identical"
  2364. msgstr "Identici"
  2365.  
  2366. #: Merge.rc:1503
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Total:"
  2369. msgstr "Totale:"
  2370.  
  2371. #: Merge.rc:1508
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Close"
  2374. msgstr "Chiudi"
  2375.  
  2376. #: Merge.rc:1517
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Affects"
  2379. msgstr "Coinvolge"
  2380.  
  2381. #: Merge.rc:1520
  2382. #: Merge.rc:1523
  2383. #, c-format
  2384. msgid "(Affects)"
  2385. msgstr "(Coinvolge)"
  2386.  
  2387. #: Merge.rc:1524
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Select Codepage for"
  2390. msgstr "Scegli codice di pagina per"
  2391.  
  2392. #: Merge.rc:1525
  2393. #, c-format
  2394. msgid "&File Loading:"
  2395. msgstr "Caricamento &file:"
  2396.  
  2397. #: Merge.rc:1527
  2398. #: Merge.rc:1530
  2399. #, c-format
  2400. msgid "..."
  2401. msgstr "..."
  2402.  
  2403. #: Merge.rc:1528
  2404. #, c-format
  2405. msgid "File &Saving:"
  2406. msgstr "&Salvataggio file:"
  2407.  
  2408. #: Merge.rc:1531
  2409. #, c-format
  2410. msgid "&Use same codepage for both"
  2411. msgstr "&Usa lo stesso codice di pagina per entrambi"
  2412.  
  2413. #: Merge.rc:1534
  2414. #, c-format
  2415. msgid "&Apply"
  2416. msgstr "&Applica"
  2417.  
  2418. #: Merge.rc:1535
  2419. #: Merge.rc:1896
  2420. #, c-format
  2421. msgid "&Cancel"
  2422. msgstr "Annu&lla"
  2423.  
  2424. #: Merge.rc:1540
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Test Filter"
  2427. msgstr "Prova del filtro"
  2428.  
  2429. #: Merge.rc:1543
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Testing filter ..."
  2432. msgstr "Filtro in prova ..."
  2433.  
  2434. #: Merge.rc:1545
  2435. #, c-format
  2436. msgid "&Enter text to test:"
  2437. msgstr "&Inserisci testo di prova:"
  2438.  
  2439. #: Merge.rc:1547
  2440. #, c-format
  2441. msgid "&Folder Name"
  2442. msgstr "&Nome cartella"
  2443.  
  2444. #: Merge.rc:1549
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Result:"
  2447. msgstr "Risultato:"
  2448.  
  2449. #: Merge.rc:1553
  2450. #, c-format
  2451. msgid "&Test"
  2452. msgstr "&Prova"
  2453.  
  2454. #: Merge.rc:1554
  2455. #, c-format
  2456. msgid "&Close"
  2457. msgstr "&Chiudi"
  2458.  
  2459. #: Merge.rc:1562
  2460. #, c-format
  2461. msgid "&Use customized text colors"
  2462. msgstr "&Utilizza colori personalizzati per il testo"
  2463.  
  2464. #: Merge.rc:1565
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Custom text colors"
  2467. msgstr "Colori personalizzati per il testo"
  2468.  
  2469. #: Merge.rc:1567
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Whitespace:"
  2472. msgstr "Spazi bianchi:"
  2473.  
  2474. #: Merge.rc:1568
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Regular text:"
  2477. msgstr "Testo normale:"
  2478.  
  2479. #: Merge.rc:1569
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Selection:"
  2482. msgstr "Selezione:"
  2483.  
  2484. #: Merge.rc:1592
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Paths"
  2487. msgstr "Percorsi"
  2488.  
  2489. #: Merge.rc:1598
  2490. #, c-format
  2491. msgid "R&ead-only"
  2492. msgstr "Sola &lettura"
  2493.  
  2494. #: Merge.rc:1602
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Re&ad-only"
  2497. msgstr "Sola lett&ura"
  2498.  
  2499. #: Merge.rc:1608
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Open..."
  2502. msgstr "Apri..."
  2503.  
  2504. #: Merge.rc:1609
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Save..."
  2507. msgstr "Salva..."
  2508.  
  2509. #: Merge.rc:1614
  2510. #: Merge.rc:1931
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Backup Files"
  2513. msgstr "File di backup"
  2514.  
  2515. #: Merge.rc:1617
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Create backup files in:"
  2518. msgstr "Crea copie dei file per:"
  2519.  
  2520. #: Merge.rc:1622
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Create backup files into:"
  2523. msgstr "Crea le copie dei file in:"
  2524.  
  2525. #: Merge.rc:1623
  2526. #, c-format
  2527. msgid "&Original file's folder"
  2528. msgstr "Cartella &originaria del file"
  2529.  
  2530. #: Merge.rc:1625
  2531. #, c-format
  2532. msgid "&Global backup folder:"
  2533. msgstr "Cartella &globale di backup:"
  2534.  
  2535. #: Merge.rc:1629
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Backup filename:"
  2538. msgstr "Nome della copia:"
  2539.  
  2540. #: Merge.rc:1630
  2541. #, c-format
  2542. msgid "&Append .bak -extension"
  2543. msgstr "&Aggiungi l'estensione .bak"
  2544.  
  2545. #: Merge.rc:1632
  2546. #, c-format
  2547. msgid "A&ppend timestamp"
  2548. msgstr "Aggiungi il ×tamp"
  2549.  
  2550. #: Merge.rc:1639
  2551. #: Merge.rc:2220
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Confirm Copy"
  2554. msgstr "Conferma la copia"
  2555.  
  2556. #: Merge.rc:1643
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
  2559. msgstr "Sei sicuro di voler copiare XXX elementi?"
  2560.  
  2561. #: Merge.rc:1645
  2562. #, c-format
  2563. msgid "From left"
  2564. msgstr "Da sinistra"
  2565.  
  2566. #: Merge.rc:1648
  2567. #, c-format
  2568. msgid "To right"
  2569. msgstr "A destra"
  2570.  
  2571. #: Merge.rc:1651
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Yes"
  2574. msgstr "S∞"
  2575.  
  2576. #: Merge.rc:1652
  2577. #, c-format
  2578. msgid "No"
  2579. msgstr "No"
  2580.  
  2581. #: Merge.rc:1658
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Plugins"
  2584. msgstr ""
  2585.  
  2586. #: Merge.rc:1661
  2587. #, c-format
  2588. msgid "&Enable plugins"
  2589. msgstr ""
  2590.  
  2591. #. StringFileInfo.Block
  2592. #: Merge.rc:1691
  2593. #, c-format
  2594. msgid "040904e4"
  2595. msgstr "041004e4"
  2596.  
  2597. #. VarFileInfo.Translation
  2598. #: Merge.rc:1707
  2599. #, c-format
  2600. msgid "0x409, 1252"
  2601. msgstr "0x410, 1252"
  2602.  
  2603. #: Merge.rc:1722
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Ready"
  2606. msgstr "Pronto"
  2607.  
  2608. #: Merge.rc:1728
  2609. #, c-format
  2610. msgid "EXT"
  2611. msgstr "EST"
  2612.  
  2613. #: Merge.rc:1729
  2614. #, c-format
  2615. msgid "CAP"
  2616. msgstr "MA"
  2617.  
  2618. #: Merge.rc:1730
  2619. #, c-format
  2620. msgid "NUM"
  2621. msgstr "NUM"
  2622.  
  2623. #: Merge.rc:1731
  2624. #, c-format
  2625. msgid "SCRL"
  2626. msgstr "BS"
  2627.  
  2628. #: Merge.rc:1732
  2629. #, c-format
  2630. msgid "OVR"
  2631. msgstr "SSC"
  2632.  
  2633. #: Merge.rc:1733
  2634. #, c-format
  2635. msgid "REC"
  2636. msgstr "REG"
  2637.  
  2638. #: Merge.rc:1739
  2639. #, c-format
  2640. msgid ""
  2641. "Create empty documents\n"
  2642. "New Documents (Ctrl+N)"
  2643. msgstr ""
  2644. "Crea due nuovi documenti vuoti\n"
  2645. "Nuovi documenti (Ctrl+N)"
  2646.  
  2647. #: Merge.rc:1740
  2648. #, c-format
  2649. msgid ""
  2650. "Open an existing document\n"
  2651. "Open (Ctrl+O)"
  2652. msgstr ""
  2653. "Apre un documento esistente\n"
  2654. "Apri"
  2655.  
  2656. #: Merge.rc:1741
  2657. #, c-format
  2658. msgid ""
  2659. "Close the active document\n"
  2660. "Close"
  2661. msgstr ""
  2662. "Chiude il documento attivo\n"
  2663. "Chiudi"
  2664.  
  2665. #: Merge.rc:1742
  2666. #, c-format
  2667. msgid ""
  2668. "Save the active document\n"
  2669. "Save (Ctrl+S)"
  2670. msgstr ""
  2671. "Salva il documento attivo\n"
  2672. "Salva"
  2673.  
  2674. #: Merge.rc:1743
  2675. #, c-format
  2676. msgid ""
  2677. "Save the active document with a new name\n"
  2678. "Save As"
  2679. msgstr ""
  2680. "Salva il documento attivo con un nuovo nome\n"
  2681. "Salva con nome"
  2682.  
  2683. #: Merge.rc:1744
  2684. #, c-format
  2685. msgid ""
  2686. "Change the printing options\n"
  2687. "Page Setup"
  2688. msgstr ""
  2689. "Modifica le impostazioni di stampa\n"
  2690. "Imposta pagina"
  2691.  
  2692. #: Merge.rc:1745
  2693. #, c-format
  2694. msgid ""
  2695. "Change the printer and printing options\n"
  2696. "Print Setup"
  2697. msgstr ""
  2698. "Modifica le impostazioni relative alla stampante e alla stampa\n"
  2699. "Imposta stampante"
  2700.  
  2701. #: Merge.rc:1746
  2702. #, c-format
  2703. msgid ""
  2704. "Print the active document\n"
  2705. "Print"
  2706. msgstr ""
  2707. "Stampa il documento attivo\n"
  2708. "Stampa"
  2709.  
  2710. #: Merge.rc:1747
  2711. #, c-format
  2712. msgid ""
  2713. "Display full pages\n"
  2714. "Print Preview"
  2715. msgstr ""
  2716. "Visualizza le pagine per intero\n"
  2717. "Anteprima di stampa"
  2718.  
  2719. #: Merge.rc:1752
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Make all hidden items visible again"
  2722. msgstr "Rende nuovamente visibili tutti gli oggetti nascosti"
  2723.  
  2724. #: Merge.rc:1758
  2725. #, c-format
  2726. msgid ""
  2727. "Open project file\n"
  2728. "Project file (Ctrl+J)"
  2729. msgstr ""
  2730. "Apre un file di progetto\n"
  2731. "File di progetto (Ctrl+J)"
  2732.  
  2733. #: Merge.rc:1759
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Unknown error attempting to open project file"
  2736. msgstr "Errore sconosciuto provando a aprire il file di progetto"
  2737.  
  2738. #: Merge.rc:1760
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Unknown error attempting to save project file"
  2741. msgstr "Errore sconosciuto provando a salvare il file di progetto"
  2742.  
  2743. #: Merge.rc:1761
  2744. #, c-format
  2745. msgid "Project File"
  2746. msgstr "File di progetto"
  2747.  
  2748. #: Merge.rc:1762
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Project file successfully loaded."
  2751. msgstr "File di progetto caricato con successo."
  2752.  
  2753. #: Merge.rc:1763
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Project file successfully saved."
  2756. msgstr "File di progetto salvato con successo."
  2757.  
  2758. #: Merge.rc:1764
  2759. #, c-format
  2760. msgid ""
  2761. "Save current paths and options to project file\n"
  2762. "Save Project File"
  2763. msgstr ""
  2764. "Salva i percorsi correnti e le opzioni in un file di progetto\n"
  2765. "Salva il file di progetto"
  2766.  
  2767. #: Merge.rc:1769
  2768. #, c-format
  2769. msgid ""
  2770. "Display program information, version number and copyright\n"
  2771. "About"
  2772. msgstr ""
  2773. "Visualizza le informazioni sul programma, il numero di versione e le informazioni di copyright\n"
  2774. "Informazioni su"
  2775.  
  2776. #: Merge.rc:1770
  2777. #, c-format
  2778. msgid ""
  2779. "Quit the application; prompts to save documents\n"
  2780. "Exit"
  2781. msgstr ""
  2782. "Esce dall'applicazione e chiede di salvare i documenti\n"
  2783. "Esci"
  2784.  
  2785. #: Merge.rc:1776
  2786. #: Merge.rc:1777
  2787. #: Merge.rc:1778
  2788. #: Merge.rc:1779
  2789. #: Merge.rc:1780
  2790. #: Merge.rc:1781
  2791. #: Merge.rc:1782
  2792. #: Merge.rc:1783
  2793. #: Merge.rc:1784
  2794. #: Merge.rc:1785
  2795. #: Merge.rc:1786
  2796. #: Merge.rc:1787
  2797. #: Merge.rc:1788
  2798. #: Merge.rc:1789
  2799. #: Merge.rc:1790
  2800. #: Merge.rc:1791
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Open this document"
  2803. msgstr "Apre questo documento"
  2804.  
  2805. #: Merge.rc:1796
  2806. #, c-format
  2807. msgid ""
  2808. "Switch to the next window pane\n"
  2809. "Next Pane"
  2810. msgstr ""
  2811. "Passa al riquadro della finestra successivo\n"
  2812. "Riquadro successivo"
  2813.  
  2814. #: Merge.rc:1797
  2815. #, c-format
  2816. msgid ""
  2817. "Switch back to the previous window pane\n"
  2818. "Previous Pane"
  2819. msgstr ""
  2820. "Ritorna al riquadro della finestra precedente\n"
  2821. "Riquadro precedente"
  2822.  
  2823. #: Merge.rc:1803
  2824. #, c-format
  2825. msgid ""
  2826. "Arrange windows so they overlap\n"
  2827. "Cascade Windows"
  2828. msgstr ""
  2829. "Dispone le finestre sovrapponendole\n"
  2830. "Sovrapponi finestre"
  2831.  
  2832. #: Merge.rc:1804
  2833. #, c-format
  2834. msgid ""
  2835. "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\n"
  2836. "Tile Windows Horizontally"
  2837. msgstr ""
  2838. "Dispone le finestre in orizzontale senza sovrapporle\n"
  2839. "Affianca finestre in orizzontale"
  2840.  
  2841. #: Merge.rc:1805
  2842. #, c-format
  2843. msgid ""
  2844. "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\n"
  2845. "Tile Windows Vertically"
  2846. msgstr ""
  2847. "Dispone le finestre in verticale senza sovrapporle\n"
  2848. "Affianca finestre in verticale"
  2849.  
  2850. #: Merge.rc:1811
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "Copy the selection and put it on the Clipboard\n"
  2854. "Copy"
  2855. msgstr ""
  2856. "Copia la selezione e la pone negli Appunti\n"
  2857. "Copia"
  2858.  
  2859. #: Merge.rc:1812
  2860. #, c-format
  2861. msgid ""
  2862. "Cut the selection and put it on the Clipboard\n"
  2863. "Cut"
  2864. msgstr ""
  2865. "Taglia la selezione e la pone negli Appunti\n"
  2866. "Taglia"
  2867.  
  2868. #: Merge.rc:1813
  2869. #, c-format
  2870. msgid ""
  2871. "Find the specified text\n"
  2872. "Find"
  2873. msgstr ""
  2874. "Trova il testo specificato\n"
  2875. "Trova"
  2876.  
  2877. #: Merge.rc:1814
  2878. #, c-format
  2879. msgid ""
  2880. "Insert Clipboard contents\n"
  2881. "Paste"
  2882. msgstr ""
  2883. "Inserisce il contenuto degli Appunti\n"
  2884. "Incolla"
  2885.  
  2886. #: Merge.rc:1815
  2887. #, c-format
  2888. msgid ""
  2889. "Repeat the last action\n"
  2890. "Repeat"
  2891. msgstr ""
  2892. "Ripete l'ultima azione\n"
  2893. "Ripeti"
  2894.  
  2895. #: Merge.rc:1816
  2896. #, c-format
  2897. msgid ""
  2898. "Replace specific text with different text\n"
  2899. "Replace"
  2900. msgstr ""
  2901. "Sostituisce il testo specificato con un testo differente\n"
  2902. "Sostituisci"
  2903.  
  2904. #: Merge.rc:1817
  2905. #, c-format
  2906. msgid ""
  2907. "Select the entire document\n"
  2908. "Select All"
  2909. msgstr ""
  2910. "Seleziona l'intero documento\n"
  2911. "Seleziona tutto"
  2912.  
  2913. #: Merge.rc:1818
  2914. #, c-format
  2915. msgid ""
  2916. "Undo the last action\n"
  2917. "Undo (Ctrl+Z)"
  2918. msgstr ""
  2919. "Annulla l'ultima azione\n"
  2920. "Annulla"
  2921.  
  2922. #: Merge.rc:1819
  2923. #, c-format
  2924. msgid ""
  2925. "Redo the previously undone action\n"
  2926. "Redo (Ctrl+Y)"
  2927. msgstr ""
  2928. "Ripristina l'azione precedentemente annullata\n"
  2929. "Ripristina"
  2930.  
  2931. #: Merge.rc:1825
  2932. #, c-format
  2933. msgid ""
  2934. "Show or hide the toolbar\n"
  2935. "Toggle ToolBar"
  2936. msgstr ""
  2937. "Mostra o nasconde la barra degli strumenti\n"
  2938. "Mostra/nascondi barra degli strumenti"
  2939.  
  2940. #: Merge.rc:1826
  2941. #, c-format
  2942. msgid ""
  2943. "Show or hide the status bar\n"
  2944. "Toggle StatusBar"
  2945. msgstr ""
  2946. "Mostra o nasconde la barra di stato\n"
  2947. "Mostra/nascondi barra di stato"
  2948.  
  2949. #: Merge.rc:1827
  2950. #, c-format
  2951. msgid ""
  2952. "Show or hide the tab bar\n"
  2953. "Toggle TabBar"
  2954. msgstr ""
  2955. "Mostra o nasconde la barra delle schede\n"
  2956. "Mostra/nascondi barra delle schede"
  2957.  
  2958. #: Merge.rc:1828
  2959. #, c-format
  2960. msgid ""
  2961. "Automatically resize panes\n"
  2962. "Lock Panes"
  2963. msgstr ""
  2964. "Ridimensiona automaticamente i pannelli\n"
  2965. "Blocca pannelli"
  2966.  
  2967. #: Merge.rc:1834
  2968. #, c-format
  2969. msgid "Change the window size"
  2970. msgstr "Modifica le dimensioni della finestra"
  2971.  
  2972. #: Merge.rc:1835
  2973. #, c-format
  2974. msgid "Change the window position"
  2975. msgstr "Modifica la posizione della finestra"
  2976.  
  2977. #: Merge.rc:1836
  2978. #, c-format
  2979. msgid "Reduce the window to an icon"
  2980. msgstr "Riduce la finestra ad icona"
  2981.  
  2982. #: Merge.rc:1837
  2983. #, c-format
  2984. msgid "Enlarge the window to full size"
  2985. msgstr "Allarga la finestra a tutto schermo"
  2986.  
  2987. #: Merge.rc:1838
  2988. #, c-format
  2989. msgid "Switch to the next document window"
  2990. msgstr "Passa alla finestra successiva del documento "
  2991.  
  2992. #: Merge.rc:1839
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Switch to the previous document window"
  2995. msgstr "Passa alla finestra precedente del documento"
  2996.  
  2997. #: Merge.rc:1840
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
  3000. msgstr "Chiude la finestra attiva e chiede di salvare i documenti"
  3001.  
  3002. #: Merge.rc:1845
  3003. #, c-format
  3004. msgid "Restore the window to normal size"
  3005. msgstr "Ripristina la finestra alle dimensioni normali"
  3006.  
  3007. #: Merge.rc:1846
  3008. #, c-format
  3009. msgid "Activate Task List"
  3010. msgstr "Attiva l'elenco dei task"
  3011.  
  3012. #: Merge.rc:1847
  3013. #, c-format
  3014. msgid "Activate this window"
  3015. msgstr "Attiva questa finestra"
  3016.  
  3017. #: Merge.rc:1853
  3018. #, c-format
  3019. msgid ""
  3020. "Close print preview mode\n"
  3021. "Cancel Preview"
  3022. msgstr ""
  3023. "Chiude la modalitα anteprima di stampa\n"
  3024. "Annulla anteprima"
  3025.  
  3026. #: Merge.rc:1860
  3027. #, c-format
  3028. msgid ""
  3029. "\n"
  3030. "FileCompare\n"
  3031. "\n"
  3032. "\n"
  3033. "\n"
  3034. "WinMerge.FileCompare\n"
  3035. "WinMerge File Compare"
  3036. msgstr ""
  3037. "\n"
  3038. "FileCompare\n"
  3039. "\n"
  3040. "\n"
  3041. "\n"
  3042. "WinMerge.FileCompare\n"
  3043. "WinMerge File Compare"
  3044.  
  3045. #: Merge.rc:1861
  3046. #, c-format
  3047. msgid ""
  3048. "\n"
  3049. "FolderCompare\n"
  3050. "\n"
  3051. "\n"
  3052. "\n"
  3053. "WinMerge.FolderCompare\n"
  3054. "WinMerge Folder Compare"
  3055. msgstr ""
  3056.  
  3057. #: Merge.rc:1868
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Preserve original EOL chars"
  3060. msgstr "Conserva caratteri di fine linea originali"
  3061.  
  3062. #: Merge.rc:1875
  3063. #, c-format
  3064. msgid "Press any key"
  3065. msgstr "Premi qualsiasi pulsante"
  3066.  
  3067. #: Merge.rc:1881
  3068. #: Merge.rc:1882
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Right click on the path to copy"
  3071. msgstr "Clicca con il tasto destro sul percorso per copiare"
  3072.  
  3073. #: Merge.rc:1888
  3074. #, c-format
  3075. msgid ""
  3076. "Developers:\n"
  3077. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3078. msgstr ""
  3079. "Sviluppatori:\n"
  3080. "Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  3081.  
  3082. #: Merge.rc:1889
  3083. #, c-format
  3084. msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
  3085. msgstr "WinMerge viene fornito ASSOLUTAMENTE PRIVO DI GARANZIA. Questo Φ uin software gratuito e ne Φ apprezzata la ridistribuzione a determinate condizioni; per dettagli, vedere la GNU General Public License nel menu Guida."
  3086.  
  3087. #: Merge.rc:1895
  3088. #, c-format
  3089. msgid "&Ok"
  3090. msgstr "&OK"
  3091.  
  3092. #: Merge.rc:1897
  3093. #, c-format
  3094. msgid "&Abort"
  3095. msgstr "&Termina"
  3096.  
  3097. #: Merge.rc:1898
  3098. #, c-format
  3099. msgid "&Retry"
  3100. msgstr "&Riprova"
  3101.  
  3102. #: Merge.rc:1899
  3103. #, c-format
  3104. msgid "&Ignore"
  3105. msgstr "&Ignora"
  3106.  
  3107. #: Merge.rc:1900
  3108. #, c-format
  3109. msgid "Ignore &all"
  3110. msgstr "Ignora t&utto"
  3111.  
  3112. #: Merge.rc:1901
  3113. #, c-format
  3114. msgid "&Yes"
  3115. msgstr "&S∞"
  3116.  
  3117. #: Merge.rc:1907
  3118. #, c-format
  3119. msgid "Yes to &all"
  3120. msgstr "S∞ a &tutto"
  3121.  
  3122. #: Merge.rc:1908
  3123. #, c-format
  3124. msgid "&No"
  3125. msgstr "&No"
  3126.  
  3127. #: Merge.rc:1909
  3128. #, c-format
  3129. msgid "No to a&ll"
  3130. msgstr "No a t&utto"
  3131.  
  3132. #: Merge.rc:1910
  3133. #, c-format
  3134. msgid "&Continue"
  3135. msgstr "&Continua"
  3136.  
  3137. #: Merge.rc:1911
  3138. #, c-format
  3139. msgid "&Skip"
  3140. msgstr "&Salta"
  3141.  
  3142. #: Merge.rc:1912
  3143. #, c-format
  3144. msgid "Skip &all"
  3145. msgstr "S&alta tutto"
  3146.  
  3147. #: Merge.rc:1914
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Don't display this &message again."
  3150. msgstr "Non visualizzare questo &messaggio di nuovo."
  3151.  
  3152. #: Merge.rc:1915
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Don't ask this &question again."
  3155. msgstr "Non farmi pi∙ &questa domanda."
  3156.  
  3157. #: Merge.rc:1925
  3158. #, c-format
  3159. msgid "Syntax colors"
  3160. msgstr "Colori della sintassi"
  3161.  
  3162. #: Merge.rc:1926
  3163. #, c-format
  3164. msgid "Text Colors"
  3165. msgstr "Colori del testo"
  3166.  
  3167. #: Merge.rc:1928
  3168. #, c-format
  3169. msgid "Version Control"
  3170. msgstr "Controllo versioni"
  3171.  
  3172. #: Merge.rc:1938
  3173. #, c-format
  3174. msgid "To:"
  3175. msgstr "A:"
  3176.  
  3177. #: Merge.rc:1939
  3178. #, c-format
  3179. msgid "From left:"
  3180. msgstr "Da sinistra:"
  3181.  
  3182. #: Merge.rc:1940
  3183. #, c-format
  3184. msgid "To left:"
  3185. msgstr "A sinistra:"
  3186.  
  3187. #: Merge.rc:1941
  3188. #, c-format
  3189. msgid "From right:"
  3190. msgstr "Da destra:"
  3191.  
  3192. #: Merge.rc:1942
  3193. #, c-format
  3194. msgid "To right:"
  3195. msgstr "A destra:"
  3196.  
  3197. #: Merge.rc:1948
  3198. #, c-format
  3199. msgid "Version %1"
  3200. msgstr "Versione %1 - Italiano"
  3201.  
  3202. #: Merge.rc:1949
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Unicode"
  3205. msgstr "Unicode"
  3206.  
  3207. #: Merge.rc:1955
  3208. #, c-format
  3209. msgid "Options (%1)"
  3210. msgstr "Opzioni (%1)"
  3211.  
  3212. #: Merge.rc:1956
  3213. #, c-format
  3214. msgid "All message boxes are now displayed again."
  3215. msgstr "Tutti i messaggi di avviso vengono ora visualizzati nuovamente."
  3216.  
  3217. #: Merge.rc:1957
  3218. #, c-format
  3219. msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
  3220. msgstr "Sono state effettuate modifiche ai file dell'attuale sessione di confronto. Alcune impostazioni potrebbero non venire applicate fino al riavvio del confronto corrente tra file."
  3221.  
  3222. #: Merge.rc:1958
  3223. #, c-format
  3224. msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
  3225. msgstr "Il carattere selezionato non sarα utilizzato nelle finestre di visualizzazione delle differenze attualmente attive."
  3226.  
  3227. #: Merge.rc:1960
  3228. #, c-format
  3229. msgid ""
  3230. "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
  3231. "\n"
  3232. "Please use values 1 - %1."
  3233. msgstr ""
  3234. "Il valore delle tabulazione inserito non Φ una dimensione valida per WinMerge.\n"
  3235. "\n"
  3236. "Utilizza per favore un valore compreso tra 1 e %1."
  3237.  
  3238. #: Merge.rc:1962
  3239. #, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n"
  3242. "\n"
  3243. "Please re-start WinMerge after the reset."
  3244. msgstr ""
  3245. "Sei sicuro di voler ripristinare tutti i valori predefiniti delle opzioni di WinMerge?\n"
  3246. "\n"
  3247. "Riavvia per favore WinMerge al termine di questa operazione."
  3248.  
  3249. #: Merge.rc:1968
  3250. #, c-format
  3251. msgid "Open"
  3252. msgstr "Apri"
  3253.  
  3254. #: Merge.rc:1969
  3255. #, c-format
  3256. msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
  3257. msgstr "Programmi|*.exe;*.bat;*.cmd|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3258.  
  3259. #: Merge.rc:1970
  3260. #, c-format
  3261. msgid "All Files (*.*)|*.*||"
  3262. msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3263.  
  3264. #: Merge.rc:1971
  3265. #, c-format
  3266. msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3267. msgstr "File di progetto di WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3268.  
  3269. #: Merge.rc:1973
  3270. #, c-format
  3271. msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
  3272. msgstr "File delle opzioni (*.ini)|*.ini|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3273.  
  3274. #: Merge.rc:1979
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
  3277. msgstr "File di testo (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3278.  
  3279. #: Merge.rc:1980
  3280. #, c-format
  3281. msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
  3282. msgstr "File HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3283.  
  3284. #: Merge.rc:1981
  3285. #, c-format
  3286. msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
  3287. msgstr "File XML (*.xml)|*.xml|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3288.  
  3289. #: Merge.rc:1987
  3290. #, c-format
  3291. msgid "UTF-8"
  3292. msgstr ""
  3293.  
  3294. #: Merge.rc:1988
  3295. #, c-format
  3296. msgid "UTF-8 (B)"
  3297. msgstr ""
  3298.  
  3299. #: Merge.rc:1989
  3300. #, c-format
  3301. msgid "UCS-2 LE"
  3302. msgstr ""
  3303.  
  3304. #: Merge.rc:1990
  3305. #, c-format
  3306. msgid "UCS-2 BE"
  3307. msgstr ""
  3308.  
  3309. #: Merge.rc:1996
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Full Contents"
  3312. msgstr "Contenuti completi"
  3313.  
  3314. #: Merge.rc:1997
  3315. #, c-format
  3316. msgid "Quick Contents"
  3317. msgstr "Contenuti rapidi"
  3318.  
  3319. #: Merge.rc:1998
  3320. #, c-format
  3321. msgid "Modified Date"
  3322. msgstr "Data ultima modifica"
  3323.  
  3324. #: Merge.rc:1999
  3325. #, c-format
  3326. msgid "Modified Date and Size"
  3327. msgstr "Data ultima modifica e dimens."
  3328.  
  3329. #: Merge.rc:2000
  3330. #, c-format
  3331. msgid "Size"
  3332. msgstr "Dimensioni"
  3333.  
  3334. #: Merge.rc:2006
  3335. #: Merge.rc:2616
  3336. #, c-format
  3337. msgid "Name"
  3338. msgstr "Nome"
  3339.  
  3340. #: Merge.rc:2007
  3341. #, c-format
  3342. msgid "Location"
  3343. msgstr "Percorso"
  3344.  
  3345. #: Merge.rc:2008
  3346. #, c-format
  3347. msgid "Filters"
  3348. msgstr "Filtri"
  3349.  
  3350. #: Merge.rc:2009
  3351. #, c-format
  3352. msgid "[F] "
  3353. msgstr "[F] "
  3354.  
  3355. #: Merge.rc:2010
  3356. #: Merge.rc:2618
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Description"
  3359. msgstr "Descrizione"
  3360.  
  3361. #: Merge.rc:2011
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Select filename for new filter"
  3364. msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo filtro"
  3365.  
  3366. #: Merge.rc:2012
  3367. #, c-format
  3368. msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
  3369. msgstr "Filtri di file (*.flt)|*.flt|Tutti i file (*.*)|*.*||"
  3370.  
  3371. #: Merge.rc:2014
  3372. #, c-format
  3373. msgid ""
  3374. "Cannot find file filter template file!\n"
  3375. "\n"
  3376. "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
  3377. "%2."
  3378. msgstr ""
  3379. "Impossibile trovare il modello per il filtro di file!\n"
  3380. "\n"
  3381. "Copia per favore il file %1 nella cartella WinMerge/Filters :\n"
  3382. "%2."
  3383.  
  3384. #: Merge.rc:2016
  3385. #, c-format
  3386. msgid ""
  3387. "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
  3388. "%1\n"
  3389. "\n"
  3390. "Please make sure the folder exists and is writable."
  3391. msgstr ""
  3392. "Impossibile copiare il file di modello per i filtri di file nella cartella apposita Filters:\n"
  3393. "%1\n"
  3394. "\n"
  3395. "Assicurati che questa cartella esista e si abbiano i permessi di scrittura."
  3396.  
  3397. #: Merge.rc:2018
  3398. #, c-format
  3399. msgid ""
  3400. "User's filter file folder is not defined!\n"
  3401. "\n"
  3402. "Please select filter folder in Options/System."
  3403. msgstr ""
  3404. "La cartella dei file di filtro dell'utente non Φ definita!\n"
  3405. "\n"
  3406. "Scegli per favore una cartella per i filtri in Opzioni->Sistema."
  3407.  
  3408. #: Merge.rc:2020
  3409. #, c-format
  3410. msgid ""
  3411. "Failed to delete the filter file:\n"
  3412. "%1\n"
  3413. "\n"
  3414. "Maybe the file is read-only?"
  3415. msgstr ""
  3416. "Eliminazione del file di filtro fallita:\n"
  3417. "%1\n"
  3418. "\n"
  3419. "Il file potrebbe essere di sola lettura."
  3420.  
  3421. #: Merge.rc:2021
  3422. #, c-format
  3423. msgid "Locate filter file to install"
  3424. msgstr "Scegli il file con il filtro da installare"
  3425.  
  3426. #: Merge.rc:2023
  3427. #, c-format
  3428. msgid ""
  3429. "Installing filter file failed.\n"
  3430. "\n"
  3431. "Could not copy new filter file to filter folder."
  3432. msgstr ""
  3433. "Installazione del file del filtro fallita.\n"
  3434. "\n"
  3435. "Impossibile copiare il nuovo file nella cartella dei filtri."
  3436.  
  3437. #: Merge.rc:2025
  3438. #, c-format
  3439. msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
  3440. msgstr "Il file del filtro esiste giα.  Desideri sovrascrivere il file esistente?"
  3441.  
  3442. #: Merge.rc:2031
  3443. #, c-format
  3444. msgid "Regular expression"
  3445. msgstr "Espressione regolare"
  3446.  
  3447. #: Merge.rc:2037
  3448. #, c-format
  3449. msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
  3450. msgstr ""
  3451.  
  3452. #: Merge.rc:2043
  3453. #, c-format
  3454. msgid "&Path to cleartool.exe :"
  3455. msgstr "&Percorso di cleartool.exe:"
  3456.  
  3457. #: Merge.rc:2044
  3458. #, c-format
  3459. msgid "&Path to SS.EXE :"
  3460. msgstr "&Percorso di SS.EXE :"
  3461.  
  3462. #: Merge.rc:2050
  3463. #, c-format
  3464. msgid "Folder Comparison Results"
  3465. msgstr "Risultati del confronto tra cartelle"
  3466.  
  3467. #: Merge.rc:2051
  3468. #, c-format
  3469. msgid "File Comparison"
  3470. msgstr "Confronto tra file"
  3471.  
  3472. #: Merge.rc:2052
  3473. #, c-format
  3474. msgid "Untitled left"
  3475. msgstr "File di sinistra senza titolo"
  3476.  
  3477. #: Merge.rc:2053
  3478. #, c-format
  3479. msgid "Untitled right"
  3480. msgstr "File di destra senza titolo"
  3481.  
  3482. #: Merge.rc:2054
  3483. #, c-format
  3484. msgid "Theirs File"
  3485. msgstr "Loro file"
  3486.  
  3487. #: Merge.rc:2055
  3488. #, c-format
  3489. msgid "Mine File"
  3490. msgstr "Miei file"
  3491.  
  3492. #: Merge.rc:2061
  3493. #, c-format
  3494. msgid "Scanning files..."
  3495. msgstr "Scansione file in corso..."
  3496.  
  3497. #: Merge.rc:2062
  3498. #, c-format
  3499. msgid "Opening selection"
  3500. msgstr "Apertura selezione"
  3501.  
  3502. #: Merge.rc:2063
  3503. #, c-format
  3504. msgid "Copying Left to Right"
  3505. msgstr "Copia da sinistra a destra in corso"
  3506.  
  3507. #: Merge.rc:2064
  3508. #, c-format
  3509. msgid "Copying Right to Left"
  3510. msgstr "Copia da destra a sinistra in corso"
  3511.  
  3512. #: Merge.rc:2065
  3513. #, c-format
  3514. msgid "Copying All to Left"
  3515. msgstr "Copia completa a sinistra in corso"
  3516.  
  3517. #: Merge.rc:2066
  3518. #, c-format
  3519. msgid "Copying All to Right"
  3520. msgstr "Copia completa a destra in corso"
  3521.  
  3522. #: Merge.rc:2067
  3523. #, c-format
  3524. msgid "Copying files..."
  3525. msgstr "Copia dei file in corso..."
  3526.  
  3527. #: Merge.rc:2068
  3528. #, c-format
  3529. msgid "Deleting files..."
  3530. msgstr "Eliminazione dei file in corso..."
  3531.  
  3532. #: Merge.rc:2069
  3533. #, c-format
  3534. msgid "Moving files..."
  3535. msgstr "Spostamento dei file in corso..."
  3536.  
  3537. #: Merge.rc:2070
  3538. #, c-format
  3539. msgid "Creating the report..."
  3540. msgstr "Creazione del rapporto in corso..."
  3541.  
  3542. #: Merge.rc:2071
  3543. #, c-format
  3544. msgid "Undoing the last operation..."
  3545. msgstr ""
  3546.  
  3547. #: Merge.rc:2072
  3548. #, c-format
  3549. msgid "Redoing the previous operation..."
  3550. msgstr ""
  3551.  
  3552. #: Merge.rc:2078
  3553. #, c-format
  3554. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
  3555. msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d  EOL: %s"
  3556.  
  3557. #: Merge.rc:2079
  3558. #, c-format
  3559. msgid "Line: %s"
  3560. msgstr "Linea: %s"
  3561.  
  3562. #: Merge.rc:2080
  3563. #, c-format
  3564. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
  3565. msgstr "Ln: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d"
  3566.  
  3567. #: Merge.rc:2081
  3568. #, c-format
  3569. msgid "Merge"
  3570. msgstr "Unione"
  3571.  
  3572. #: Merge.rc:2082
  3573. #, c-format
  3574. msgid "Difference %1 of %2"
  3575. msgstr "Differenza %1 su %2"
  3576.  
  3577. #: Merge.rc:2083
  3578. #, c-format
  3579. msgid "%1 Differences Found"
  3580. msgstr "%1 differenze trovate"
  3581.  
  3582. #: Merge.rc:2084
  3583. #, c-format
  3584. msgid "1 Difference Found"
  3585. msgstr "1 differenza trovata"
  3586.  
  3587. #. Abbreviation from "Read Only"
  3588. #: Merge.rc:2085
  3589. #, c-format
  3590. msgid "RO"
  3591. msgstr "SL"
  3592.  
  3593. #: Merge.rc:2091
  3594. #, c-format
  3595. msgid "Item %1 of %2"
  3596. msgstr "Elemento %1 su %2"
  3597.  
  3598. #: Merge.rc:2092
  3599. #, c-format
  3600. msgid "Items: %1"
  3601. msgstr "Elementi: %1"
  3602.  
  3603. #: Merge.rc:2098
  3604. #, c-format
  3605. msgid "Select two existing folders or files to compare"
  3606. msgstr "Seleziona due cartelle o file esistenti da confrontare"
  3607.  
  3608. #: Merge.rc:2099
  3609. #, c-format
  3610. msgid "Folder Selection"
  3611. msgstr "Selezione cartella"
  3612.  
  3613. #: Merge.rc:2100
  3614. #, c-format
  3615. msgid "Select two folders or two files to compare."
  3616. msgstr "Seleziona due cartelle o due file da confrontare."
  3617.  
  3618. #: Merge.rc:2101
  3619. #, c-format
  3620. msgid "Left path is invalid!"
  3621. msgstr "Il percorso di sinistra non Φ valido!"
  3622.  
  3623. #: Merge.rc:2102
  3624. #, c-format
  3625. msgid "Right path is invalid!"
  3626. msgstr "Il percorso di destra non Φ valido!"
  3627.  
  3628. #: Merge.rc:2103
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Both paths are invalid!"
  3631. msgstr "Entrambi i percorsi non sono validi!"
  3632.  
  3633. #: Merge.rc:2104
  3634. #, c-format
  3635. msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
  3636. msgstr "Seleziona due file per attivare la selezione dello scompattatore."
  3637.  
  3638. #: Merge.rc:2105
  3639. #, c-format
  3640. msgid "Cannot compare file and folder!"
  3641. msgstr "Impossibile confrontare file e cartelle!"
  3642.  
  3643. #: Merge.rc:2111
  3644. #, c-format
  3645. msgid "File not found: %1"
  3646. msgstr "File non trovato: %1"
  3647.  
  3648. #: Merge.rc:2112
  3649. #, c-format
  3650. msgid "File not unpacked: %1"
  3651. msgstr "File non scompattato: %1"
  3652.  
  3653. #: Merge.rc:2113
  3654. #, c-format
  3655. msgid ""
  3656. "Cannot open file\n"
  3657. "%1\n"
  3658. "\n"
  3659. "%2"
  3660. msgstr ""
  3661. "Impossibile aprire il file\n"
  3662. "%1\n"
  3663. "\n"
  3664. "%2"
  3665.  
  3666. #: Merge.rc:2114
  3667. #, c-format
  3668. msgid "Failed to parse conflict file."
  3669. msgstr ""
  3670.  
  3671. #: Merge.rc:2115
  3672. #, c-format
  3673. msgid ""
  3674. "The file\n"
  3675. "%1\n"
  3676. "is not a conflict file."
  3677. msgstr ""
  3678. "Il file\n"
  3679. "%1\n"
  3680. "non Φ un file di conflitto."
  3681.  
  3682. #: Merge.rc:2121
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Save As"
  3685. msgstr "Salva con nome"
  3686.  
  3687. #: Merge.rc:2122
  3688. #, c-format
  3689. msgid "Save changes to %1?"
  3690. msgstr "Vuoi salvare le modifiche in %1?"
  3691.  
  3692. #: Merge.rc:2123
  3693. #, c-format
  3694. msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
  3695. msgstr "%1 Φ marcato come di sola lettura. Desideri non tenere conto di questa impostazione? (Premi No per salvare con un nuovo nome.)"
  3696.  
  3697. #: Merge.rc:2124
  3698. #, c-format
  3699. msgid "Error checking destination writeability"
  3700. msgstr "Errore nel controllo sui permessi di scrittura della destinazione"
  3701.  
  3702. #: Merge.rc:2125
  3703. #, c-format
  3704. msgid "Error backing up file"
  3705. msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia di backup del file"
  3706.  
  3707. #: Merge.rc:2127
  3708. #, c-format
  3709. msgid ""
  3710. "Unable to backup original file:\n"
  3711. "%1\n"
  3712. "\n"
  3713. "Continue anyway?"
  3714. msgstr ""
  3715. "Impossibile effettuare una copia di backup del file originale:\n"
  3716. "%1\n"
  3717. "\n"
  3718. "Continuare comunque?"
  3719.  
  3720. #: Merge.rc:2128
  3721. #, c-format
  3722. msgid ""
  3723. "Saving file failed.\n"
  3724. "%1\n"
  3725. "%2\n"
  3726. "Do you want to:\n"
  3727. "\t-use a different filename (Press Ok)\n"
  3728. "\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
  3729. msgstr ""
  3730. "Salvataggio del file fallito.\n"
  3731. "%1\n"
  3732. "%2\n"
  3733. "Desideri:\n"
  3734. "\t-utilizzare un nome diverso per il file (Premi OK)\n"
  3735. "\t-annullare l'operazione corrente (Premi Annulla)?"
  3736.  
  3737. #: Merge.rc:2129
  3738. #, c-format
  3739. msgid ""
  3740. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
  3741. "\n"
  3742. "The original file will not be changed.\n"
  3743. "\n"
  3744. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3745. msgstr ""
  3746. "Il plugin '%2' non pu≥ ricompattare nuovamente le tue modifiche al file di sinistra in '%1'.\n"
  3747. "\n"
  3748. "Il file originale non verrα cambiato.\n"
  3749. "\n"
  3750. "Desideri salvare la versione non compattata in un altro file?"
  3751.  
  3752. #: Merge.rc:2130
  3753. #, c-format
  3754. msgid ""
  3755. "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
  3756. "\n"
  3757. "The original file will not be changed.\n"
  3758. "\n"
  3759. "Do you want to save the unpacked version to another file?"
  3760. msgstr ""
  3761. "Il plugin '%2' non pu≥ ricompattare nuovamente le tue modifiche al file di destra in '%1'.\n"
  3762. "\n"
  3763. "Il file originale non verrα cambiato.\n"
  3764. "\n"
  3765. "Desideri salvare la versione non compattata in un altro file?"
  3766.  
  3767. #: Merge.rc:2131
  3768. #, c-format
  3769. msgid ""
  3770. "Another application has updated file\n"
  3771. "%1\n"
  3772. "since WinMerge loaded it.\n"
  3773. "\n"
  3774. "Overwrite changed file?"
  3775. msgstr ""
  3776. "Un'altra applicazione ha aggiornato il file\n"
  3777. "%1\n"
  3778. "da quando WinMerge lo ha caricato.\n"
  3779. "\n"
  3780. "Sovrascrivere il file modificato?"
  3781.  
  3782. #: Merge.rc:2132
  3783. #, c-format
  3784. msgid ""
  3785. "%1\n"
  3786. "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
  3787. msgstr ""
  3788. "%1\n"
  3789. "Φ marcato come di sola lettura. Desideri non tenere conto della voce di Sola lettura?"
  3790.  
  3791. #: Merge.rc:2133
  3792. #, c-format
  3793. msgid ""
  3794. "Another application has updated file\n"
  3795. "%1\n"
  3796. "since WinMerge scanned it last time.\n"
  3797. "\n"
  3798. "If you want to refresh files close current file compare and load files again."
  3799. msgstr ""
  3800. "Un'altra applicazione ha aggiornato il file\n"
  3801. "%1\n"
  3802. "da quando WinMerge lo ha scansionato.\n"
  3803. "\n"
  3804. "Se vuoi aggiornare i file chiudi l'attuale sessione di confronto e ricarica i file."
  3805.  
  3806. #: Merge.rc:2134
  3807. #, c-format
  3808. msgid "Save Left File As"
  3809. msgstr "Salva il file di sinistra con nome"
  3810.  
  3811. #: Merge.rc:2135
  3812. #, c-format
  3813. msgid "Save Right File As"
  3814. msgstr "Salva il file di destra con nome"
  3815.  
  3816. #: Merge.rc:2141
  3817. #, c-format
  3818. msgid ""
  3819. "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
  3820. "\n"
  3821. "Refresh documents before continuing."
  3822. msgstr ""
  3823. "Impossibile unire le differenze se i documenti non sono sincronizzati.\n"
  3824. "\n"
  3825. "Aggiorna i documenti prima di continuare."
  3826.  
  3827. #: Merge.rc:2147
  3828. #, c-format
  3829. msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
  3830. msgstr "E' necessario specificare il percorso di un progetto SourceSafe per continuare (Es.:  $/MioProgetto)"
  3831.  
  3832. #: Merge.rc:2148
  3833. #, c-format
  3834. msgid "Checkout files from VSS..."
  3835. msgstr "Estrazione dei file da VSS in corso..."
  3836.  
  3837. #: Merge.rc:2149
  3838. #, c-format
  3839. msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
  3840. msgstr "SourceSafe ha generato un errore tentando di estrarre il file. Impossibile continuare..."
  3841.  
  3842. #: Merge.rc:2150
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Error executing versioning system command."
  3845. msgstr "Errore nell'esecuzione di un comando del sistema di versioning."
  3846.  
  3847. #: Merge.rc:2151
  3848. #, c-format
  3849. msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
  3850. msgstr "La cartella di lavoro di VSS e la posizione del file corrente non coincidono. Continuare?"
  3851.  
  3852. #: Merge.rc:2152
  3853. #, c-format
  3854. msgid "No VSS database(s) found!"
  3855. msgstr "Nessun database di VSS trovato!"
  3856.  
  3857. #: Merge.rc:2153
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Error from VSS:"
  3860. msgstr "Errore di VSS:"
  3861.  
  3862. #: Merge.rc:2154
  3863. #, c-format
  3864. msgid ""
  3865. "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n"
  3866. " Please, check config spec of used view.\n"
  3867. " Undo checkout operation?"
  3868. msgstr ""
  3869. "Il sistema di versioning ha restituito un errore tentando di reinserire il file.\n"
  3870. " Controlla per favore la configurazione della vista utilizzata.\n"
  3871. " Annullare l'operazione di estrazione?"
  3872.  
  3873. #: Merge.rc:2155
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n"
  3877. " Please, check config spec of used view. "
  3878. msgstr ""
  3879. "Il sistema di versioning ha restituito un errore tentando di annullare l'estrazione del file.\n"
  3880. " Controlla per favore la configurazione della vista utilizzata."
  3881.  
  3882. #: Merge.rc:2161
  3883. #: Merge.rc:2600
  3884. #, c-format
  3885. msgid "None"
  3886. msgstr "Nessuno"
  3887.  
  3888. #: Merge.rc:2162
  3889. #, c-format
  3890. msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
  3891. msgstr "Visual SourceSafe (precedente a 5.0)"
  3892.  
  3893. #: Merge.rc:2163
  3894. #, c-format
  3895. msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
  3896. msgstr "Visual SourceSafe (5.0 e superiore)"
  3897.  
  3898. #: Merge.rc:2165
  3899. #, c-format
  3900. msgid "Break at whitespace"
  3901. msgstr "Interrompi agli spazi bianchi"
  3902.  
  3903. #: Merge.rc:2166
  3904. #, c-format
  3905. msgid "Break at whitespace or punctuation"
  3906. msgstr "Interrompi agli spazi bianchi o punteggiatura"
  3907.  
  3908. #: Merge.rc:2172
  3909. #: Merge.rc:2174
  3910. #, c-format
  3911. msgid "Copy selected item to named directory"
  3912. msgstr "Copia elemento selezionato in una cartella specifica"
  3913.  
  3914. #: Merge.rc:2173
  3915. #: Merge.rc:2175
  3916. #, c-format
  3917. msgid "Copy selected item to custom directory"
  3918. msgstr "Copia elemento selezionato in una cartella personalizzata"
  3919.  
  3920. #: Merge.rc:2176
  3921. #, c-format
  3922. msgid "Delete selected item on left"
  3923. msgstr "Elimina la voce selezionata sulla sinistra"
  3924.  
  3925. #: Merge.rc:2177
  3926. #, c-format
  3927. msgid "Delete selected item on right"
  3928. msgstr "Elimina la voce selezionata sulla destra"
  3929.  
  3930. #: Merge.rc:2178
  3931. #, c-format
  3932. msgid "Delete selected item(s) on both sides"
  3933. msgstr "Elimina gli elementi selezionati in entrambi i lati"
  3934.  
  3935. #: Merge.rc:2179
  3936. #, c-format
  3937. msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
  3938. msgstr "Nascondi gli elementi selezionati (filtro al volo)"
  3939.  
  3940. #: Merge.rc:2180
  3941. #, c-format
  3942. msgid "Rename selected item on both sides"
  3943. msgstr "Rinomina gli elementi selezionati su entrambi i lati"
  3944.  
  3945. #: Merge.rc:2181
  3946. #, c-format
  3947. msgid "Right to Left (%1)"
  3948. msgstr "Da Destra a Sinistra (%1)"
  3949.  
  3950. #: Merge.rc:2182
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Left to Right (%1)"
  3953. msgstr "Da Sinistra a Destra (%1)"
  3954.  
  3955. #: Merge.rc:2183
  3956. #, c-format
  3957. msgid "Right to Left (%1 of %2)"
  3958. msgstr "Da Destra a Sinistra  (%1 su %2)"
  3959.  
  3960. #: Merge.rc:2184
  3961. #, c-format
  3962. msgid "Left to Right (%1 of %2)"
  3963. msgstr "Da Sinistra a Destra (%1 su %2)"
  3964.  
  3965. #: Merge.rc:2185
  3966. #: Merge.rc:2201
  3967. #, c-format
  3968. msgid "Left to... (%1)"
  3969. msgstr "Sinistra in... (%1)"
  3970.  
  3971. #: Merge.rc:2186
  3972. #: Merge.rc:2202
  3973. #, c-format
  3974. msgid "Right to... (%1)"
  3975. msgstr "Destra in... (%1)"
  3976.  
  3977. #: Merge.rc:2187
  3978. #: Merge.rc:2203
  3979. #, c-format
  3980. msgid "Left to... (%1 of %2)"
  3981. msgstr "Sinistra in... (%1 su %2)"
  3982.  
  3983. #: Merge.rc:2188
  3984. #: Merge.rc:2204
  3985. #, c-format
  3986. msgid "Right to... (%1 of %2)"
  3987. msgstr "Destra in... (%1 su %2)"
  3988.  
  3989. #: Merge.rc:2194
  3990. #, c-format
  3991. msgid "Left (%1)"
  3992. msgstr "Sinistra (%1)"
  3993.  
  3994. #: Merge.rc:2195
  3995. #, c-format
  3996. msgid "Right (%1)"
  3997. msgstr "Destra (%1)"
  3998.  
  3999. #: Merge.rc:2196
  4000. #, c-format
  4001. msgid "Both (%1)"
  4002. msgstr "Entrambi (%1)"
  4003.  
  4004. #: Merge.rc:2197
  4005. #, c-format
  4006. msgid "Left (%1 of %2)"
  4007. msgstr "Sinistra (%1 su %2)"
  4008.  
  4009. #: Merge.rc:2198
  4010. #, c-format
  4011. msgid "Right (%1 of %2)"
  4012. msgstr "Destra (%1 su %2)"
  4013.  
  4014. #: Merge.rc:2199
  4015. #, c-format
  4016. msgid "Both (%1 of %2)"
  4017. msgstr "Entrambi (%1 su %2)"
  4018.  
  4019. #: Merge.rc:2200
  4020. #, c-format
  4021. msgid "Select destination folder"
  4022. msgstr "Scegli cartella di destinazione"
  4023.  
  4024. #: Merge.rc:2205
  4025. #, c-format
  4026. msgid "Left side - select destination folder:"
  4027. msgstr "Lato sinistro - scegli cartella di destinazione:"
  4028.  
  4029. #: Merge.rc:2206
  4030. #, c-format
  4031. msgid "Right side - select destination folder:"
  4032. msgstr "Lato destro - scegli cartella di destinazione:"
  4033.  
  4034. #: Merge.rc:2207
  4035. #, c-format
  4036. msgid "(%1 Files Affected)"
  4037. msgstr "(%1 file coinvolti)"
  4038.  
  4039. #: Merge.rc:2208
  4040. #, c-format
  4041. msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
  4042. msgstr "(%1 file su %2 coinvolti)"
  4043.  
  4044. #: Merge.rc:2214
  4045. #, c-format
  4046. msgid ""
  4047. "Are you sure you want to delete\n"
  4048. "\n"
  4049. "%1 ?"
  4050. msgstr ""
  4051. "Sei sicuro di voler eliminare\n"
  4052. "\n"
  4053. "%1 ?"
  4054.  
  4055. #: Merge.rc:2215
  4056. #, c-format
  4057. msgid "Are you sure you want to copy:"
  4058. msgstr "Sei sicuro di voler copiare:"
  4059.  
  4060. #: Merge.rc:2216
  4061. #, c-format
  4062. msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
  4063. msgstr "Sei sicuro di voler copiare %d elementi:"
  4064.  
  4065. #: Merge.rc:2217
  4066. #, c-format
  4067. msgid ""
  4068. "Operation aborted!\n"
  4069. "\n"
  4070. "Folder contents at disks has changed, path\n"
  4071. "%1\n"
  4072. "was not found.\n"
  4073. "\n"
  4074. "Please refresh the compare."
  4075. msgstr ""
  4076. "Operazione annullata!\n"
  4077. "\n"
  4078. "Il contenuto della cartella sul disco Φ cambiato, il percorso\n"
  4079. "%1\n"
  4080. "non Φ stato trovato.\n"
  4081. "\n"
  4082. "Aggiorna per favore il confronto."
  4083.  
  4084. #: Merge.rc:2218
  4085. #, c-format
  4086. msgid "Are you sure you want to move:"
  4087. msgstr ""
  4088.  
  4089. #: Merge.rc:2219
  4090. #, c-format
  4091. msgid "Are you sure you want to move %d items:"
  4092. msgstr ""
  4093.  
  4094. #: Merge.rc:2221
  4095. #, c-format
  4096. msgid "Confirm Move"
  4097. msgstr ""
  4098.  
  4099. #: Merge.rc:2227
  4100. #, c-format
  4101. msgid "Open left file"
  4102. msgstr "Apre il file di sinistra"
  4103.  
  4104. #: Merge.rc:2228
  4105. #, c-format
  4106. msgid "Open the left file to external editor"
  4107. msgstr "Apre il file di sinistra con l'editor esterno"
  4108.  
  4109. #: Merge.rc:2229
  4110. #, c-format
  4111. msgid "Open left file with ..."
  4112. msgstr "Apre il file di sinistra con..."
  4113.  
  4114. #: Merge.rc:2230
  4115. #, c-format
  4116. msgid "Open right file"
  4117. msgstr "Apre il file di destra"
  4118.  
  4119. #: Merge.rc:2231
  4120. #, c-format
  4121. msgid "Open the right file to external editor"
  4122. msgstr "Apre il file di destra con l'editor esterno"
  4123.  
  4124. #: Merge.rc:2232
  4125. #, c-format
  4126. msgid "Open right file with..."
  4127. msgstr "Apre il file di destra con..."
  4128.  
  4129. #: Merge.rc:2233
  4130. #, c-format
  4131. msgid "Failed to execute external editor: %1"
  4132. msgstr "Impossibile lanciare l'editor esterno: %1"
  4133.  
  4134. #: Merge.rc:2234
  4135. #, c-format
  4136. msgid "Unknown extension on external editor: %1"
  4137. msgstr "Estensione sconosciuta per l'editor esterno: %1"
  4138.  
  4139. #: Merge.rc:2235
  4140. #, c-format
  4141. msgid "Copy filenames to clipboard"
  4142. msgstr "Copia i nomi dei file negli appunti"
  4143.  
  4144. #: Merge.rc:2236
  4145. #, c-format
  4146. msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
  4147. msgstr "Copia i percorsi del lato sinistro negli appunti"
  4148.  
  4149. #: Merge.rc:2237
  4150. #, c-format
  4151. msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
  4152. msgstr "Copia i percorsi del lato destro negli appunti"
  4153.  
  4154. #: Merge.rc:2238
  4155. #, c-format
  4156. msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
  4157. msgstr "Copia i percorsi di entrambi i lati negli appunti"
  4158.  
  4159. #: Merge.rc:2244
  4160. #, c-format
  4161. msgid "Unknown archive format"
  4162. msgstr "Formato dell'archivio sconosciuto"
  4163.  
  4164. #: Merge.rc:2245
  4165. #, c-format
  4166. msgid "Add items from left side to archive"
  4167. msgstr "Aggiunge elementi del lato sinistro a un archivio"
  4168.  
  4169. #: Merge.rc:2246
  4170. #, c-format
  4171. msgid "Add items from right side to archive"
  4172. msgstr "Aggiunge elementi del lato destro a un archivio"
  4173.  
  4174. #: Merge.rc:2247
  4175. #, c-format
  4176. msgid "Add items from both sides to archive"
  4177. msgstr "Aggiunge elementi di entrambi i lati a un archivio"
  4178.  
  4179. #: Merge.rc:2248
  4180. #, c-format
  4181. msgid "Add different items to archive (both sides)"
  4182. msgstr "Aggiunge gli elementi diversi a un archivio (entrambi i lati)"
  4183.  
  4184. #: Merge.rc:2250
  4185. #, c-format
  4186. msgid "Move selected file on left to custom directory"
  4187. msgstr "Sposta il file selezionato sulla sinistra in una cartella personalizzata"
  4188.  
  4189. #: Merge.rc:2252
  4190. #, c-format
  4191. msgid "Move selected file on right to custom directory"
  4192. msgstr "Sposta il file selezionato sulla destra in una cartella personalizzata"
  4193.  
  4194. #: Merge.rc:2258
  4195. #, c-format
  4196. msgid "Filename"
  4197. msgstr "Nome del file"
  4198.  
  4199. #: Merge.rc:2259
  4200. #, c-format
  4201. msgid "Folder"
  4202. msgstr "Cartella"
  4203.  
  4204. #: Merge.rc:2260
  4205. #, c-format
  4206. msgid "Comparison result"
  4207. msgstr "Risultato del confronto"
  4208.  
  4209. #: Merge.rc:2261
  4210. #, c-format
  4211. msgid "Left Date"
  4212. msgstr "Data file di sinistra"
  4213.  
  4214. #: Merge.rc:2262
  4215. #, c-format
  4216. msgid "Right Date"
  4217. msgstr "Data file di destra"
  4218.  
  4219. #: Merge.rc:2263
  4220. #, c-format
  4221. msgid "Extension"
  4222. msgstr "Estensione"
  4223.  
  4224. #: Merge.rc:2264
  4225. #, c-format
  4226. msgid "Left Size"
  4227. msgstr "Dimensioni file di sinistra"
  4228.  
  4229. #: Merge.rc:2265
  4230. #, c-format
  4231. msgid "Right Size"
  4232. msgstr "Dimensioni file di destra"
  4233.  
  4234. #: Merge.rc:2266
  4235. #, c-format
  4236. msgid "Right Size (Short)"
  4237. msgstr "Dim. file destra (breve)"
  4238.  
  4239. #: Merge.rc:2267
  4240. #, c-format
  4241. msgid "Left Size (Short)"
  4242. msgstr "Dim. file destra (breve)"
  4243.  
  4244. #: Merge.rc:2273
  4245. #, c-format
  4246. msgid "Left Creation Time"
  4247. msgstr "Data creazione file sinistra"
  4248.  
  4249. #: Merge.rc:2274
  4250. #, c-format
  4251. msgid "Right Creation Time"
  4252. msgstr "Data creazione file destra"
  4253.  
  4254. #: Merge.rc:2275
  4255. #, c-format
  4256. msgid "Newer File"
  4257. msgstr "File pi∙ recente"
  4258.  
  4259. #: Merge.rc:2276
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Left File Version"
  4262. msgstr "Versione file sinistra"
  4263.  
  4264. #: Merge.rc:2277
  4265. #, c-format
  4266. msgid "Right File Version"
  4267. msgstr "Versione file destra"
  4268.  
  4269. #: Merge.rc:2278
  4270. #, c-format
  4271. msgid "Short Result"
  4272. msgstr "Risultato breve"
  4273.  
  4274. #: Merge.rc:2279
  4275. #, c-format
  4276. msgid "Left Attributes"
  4277. msgstr "Attributi sinistra"
  4278.  
  4279. #: Merge.rc:2280
  4280. #, c-format
  4281. msgid "Right Attributes"
  4282. msgstr "Attributi destra"
  4283.  
  4284. #: Merge.rc:2281
  4285. #, c-format
  4286. msgid "Left EOL"
  4287. msgstr "EOL di sinistra"
  4288.  
  4289. #: Merge.rc:2282
  4290. #, c-format
  4291. msgid "Right EOL"
  4292. msgstr "EOL di destra"
  4293.  
  4294. #: Merge.rc:2288
  4295. #, c-format
  4296. msgid "Left Encoding"
  4297. msgstr "Codifica di sinistra"
  4298.  
  4299. #: Merge.rc:2289
  4300. #, c-format
  4301. msgid "Right Encoding"
  4302. msgstr "Codifica di destra"
  4303.  
  4304. #: Merge.rc:2290
  4305. #, c-format
  4306. msgid "Ignored Diff."
  4307. msgstr "Diff. ignorate"
  4308.  
  4309. #: Merge.rc:2291
  4310. #, c-format
  4311. msgid "Differences"
  4312. msgstr "Differenze"
  4313.  
  4314. #: Merge.rc:2292
  4315. #: Merge.rc:2596
  4316. #, c-format
  4317. msgid "Binary"
  4318. msgstr "Binario"
  4319.  
  4320. #: Merge.rc:2298
  4321. #, c-format
  4322. msgid "Unable to compare files"
  4323. msgstr "Impossibile confrontare i file"
  4324.  
  4325. #: Merge.rc:2299
  4326. #, c-format
  4327. msgid "Item aborted"
  4328. msgstr "Elemento annullato"
  4329.  
  4330. #: Merge.rc:2300
  4331. #, c-format
  4332. msgid "File skipped"
  4333. msgstr "File saltato"
  4334.  
  4335. #: Merge.rc:2301
  4336. #, c-format
  4337. msgid "Folder skipped"
  4338. msgstr "Cartella saltata"
  4339.  
  4340. #: Merge.rc:2302
  4341. #, c-format
  4342. msgid "Left only: %1"
  4343. msgstr "Solo sinistra: %1"
  4344.  
  4345. #: Merge.rc:2303
  4346. #, c-format
  4347. msgid "Right only: %1"
  4348. msgstr "Solo destra: %1"
  4349.  
  4350. #: Merge.rc:2304
  4351. #, c-format
  4352. msgid "Binary files are identical"
  4353. msgstr "I file binari sono identici"
  4354.  
  4355. #: Merge.rc:2306
  4356. #, c-format
  4357. msgid "Binary files are different"
  4358. msgstr "I file non di testo contengono delle differenze"
  4359.  
  4360. #: Merge.rc:2307
  4361. #, c-format
  4362. msgid "Files are different"
  4363. msgstr "I file contengono delle differenze"
  4364.  
  4365. #: Merge.rc:2308
  4366. #, c-format
  4367. msgid "Left Only"
  4368. msgstr "Solo a sinistra"
  4369.  
  4370. #: Merge.rc:2309
  4371. #, c-format
  4372. msgid "Right Only"
  4373. msgstr "Solo a destra"
  4374.  
  4375. #: Merge.rc:2311
  4376. #, c-format
  4377. msgid "Error"
  4378. msgstr "Errore"
  4379.  
  4380. #: Merge.rc:2317
  4381. #, c-format
  4382. msgid "Elapsed time: %ld ms"
  4383. msgstr "Tempo trascorso: %ld ms"
  4384.  
  4385. #: Merge.rc:2318
  4386. #, c-format
  4387. msgid "1 item selected"
  4388. msgstr "1 elemento selezionato"
  4389.  
  4390. #: Merge.rc:2319
  4391. #, c-format
  4392. msgid "%1 items selected"
  4393. msgstr "%1 elementi selezionati"
  4394.  
  4395. #: Merge.rc:2325
  4396. #, c-format
  4397. msgid "Filename or folder name."
  4398. msgstr "Nome del file o della cartella."
  4399.  
  4400. #: Merge.rc:2326
  4401. #, c-format
  4402. msgid "Subfolder name when subfolders are included."
  4403. msgstr "Nome della sottocartella quando le sottocartelle sono incluse."
  4404.  
  4405. #: Merge.rc:2327
  4406. #, c-format
  4407. msgid "Comparison result, long form."
  4408. msgstr "Risultato del confronto nella forma completa."
  4409.  
  4410. #: Merge.rc:2328
  4411. #, c-format
  4412. msgid "Left side modification date."
  4413. msgstr "Data ultima modifica del file di sinistra."
  4414.  
  4415. #: Merge.rc:2329
  4416. #, c-format
  4417. msgid "Right side modification date."
  4418. msgstr "Data ultima modifica del file di destra."
  4419.  
  4420. #: Merge.rc:2330
  4421. #, c-format
  4422. msgid "File's extension."
  4423. msgstr "Estensione del file."
  4424.  
  4425. #: Merge.rc:2331
  4426. #, c-format
  4427. msgid "Left file size in bytes."
  4428. msgstr "Dimensioni del file di sinistra in byte."
  4429.  
  4430. #: Merge.rc:2332
  4431. #, c-format
  4432. msgid "Right file size in bytes."
  4433. msgstr "Dimensioni del file di destra in byte."
  4434.  
  4435. #: Merge.rc:2333
  4436. #, c-format
  4437. msgid "Left file size abbreviated."
  4438. msgstr "Dimensioni abbreviate del file di sinistra."
  4439.  
  4440. #: Merge.rc:2334
  4441. #, c-format
  4442. msgid "Right file size abbreviated."
  4443. msgstr "Dimensioni abbreviate del file di destra."
  4444.  
  4445. #: Merge.rc:2340
  4446. #, c-format
  4447. msgid "Left side creation time."
  4448. msgstr "Data e ora di creazione del file di sinistra."
  4449.  
  4450. #: Merge.rc:2341
  4451. #, c-format
  4452. msgid "Right side creation time."
  4453. msgstr "Data e ora di creazione del file di destra."
  4454.  
  4455. #: Merge.rc:2342
  4456. #, c-format
  4457. msgid "Tells which side has newer modification date."
  4458. msgstr "Mostra quale file ha la data dell'ultima modifica pi∙ recente."
  4459.  
  4460. #: Merge.rc:2343
  4461. #, c-format
  4462. msgid "Left side file version, only for some filetypes."
  4463. msgstr "Versione del file di sinistra, solo per alcuni tipi di file."
  4464.  
  4465. #: Merge.rc:2344
  4466. #, c-format
  4467. msgid "Right side file version, only for some filetypes."
  4468. msgstr "Versione del file di destra, solo per alcuni tipi di file."
  4469.  
  4470. #: Merge.rc:2345
  4471. #, c-format
  4472. msgid "Short comparison result."
  4473. msgstr "Risultato del confronto nella forma breve."
  4474.  
  4475. #: Merge.rc:2346
  4476. #, c-format
  4477. msgid "Left side attributes."
  4478. msgstr "Attributi del file di sinistra."
  4479.  
  4480. #: Merge.rc:2347
  4481. #, c-format
  4482. msgid "Right side attributes."
  4483. msgstr "Attributi del file di destra."
  4484.  
  4485. #: Merge.rc:2348
  4486. #, c-format
  4487. msgid "Left side file EOL type"
  4488. msgstr "Tipo di fine linea nel file di sinistra"
  4489.  
  4490. #: Merge.rc:2349
  4491. #, c-format
  4492. msgid "Right side file EOL type"
  4493. msgstr "Tipo di fine linea nel file di destra"
  4494.  
  4495. #: Merge.rc:2355
  4496. #, c-format
  4497. msgid "Left side encoding."
  4498. msgstr "Codifica del file di sinistra."
  4499.  
  4500. #: Merge.rc:2356
  4501. #, c-format
  4502. msgid "Right side encoding."
  4503. msgstr "Codifica del file di destra."
  4504.  
  4505. #: Merge.rc:2357
  4506. #, c-format
  4507. msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
  4508. msgstr "Numero di differenze ignorate nel file. Queste differenze sono ignorate da WinMerge e non possono venire unite."
  4509.  
  4510. #: Merge.rc:2358
  4511. #, c-format
  4512. msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
  4513. msgstr "Numero di differenze nel file. Questo numero non include le differenze ignorate."
  4514.  
  4515. #: Merge.rc:2359
  4516. #, c-format
  4517. msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
  4518. msgstr "Mostra un asterisco (*) se il file Φ binario."
  4519.  
  4520. #: Merge.rc:2365
  4521. #, c-format
  4522. msgid "Compare %1 with %2"
  4523. msgstr "Confronto di %1 con %2"
  4524.  
  4525. #: Merge.rc:2366
  4526. #, c-format
  4527. msgid "Comma-separated list"
  4528. msgstr "Lista separata da virgole"
  4529.  
  4530. #: Merge.rc:2367
  4531. #, c-format
  4532. msgid "Tab-separated list"
  4533. msgstr "Lista separata da Tab"
  4534.  
  4535. #: Merge.rc:2368
  4536. #, c-format
  4537. msgid "Simple HTML"
  4538. msgstr "HTML semplice"
  4539.  
  4540. #: Merge.rc:2369
  4541. #, c-format
  4542. msgid "Simple XML"
  4543. msgstr "XML semplice"
  4544.  
  4545. #: Merge.rc:2371
  4546. #, c-format
  4547. msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
  4548. msgstr "Il file di rapporto esiste giα. Vuoi sovrascrivere il file esistente?"
  4549.  
  4550. #: Merge.rc:2372
  4551. #, c-format
  4552. msgid ""
  4553. "Error creating the report:\n"
  4554. "%1"
  4555. msgstr ""
  4556. "Errore nella creazione del rapporto:\n"
  4557. "%1"
  4558.  
  4559. #: Merge.rc:2373
  4560. #, c-format
  4561. msgid "The report has been created successfully."
  4562. msgstr "Il rapporto Φ stato creato con successo."
  4563.  
  4564. #: Merge.rc:2379
  4565. #, c-format
  4566. msgid "The same file is opened in both panels."
  4567. msgstr "Lo stesso file Φ aperto in entrambi i pannelli."
  4568.  
  4569. #: Merge.rc:2380
  4570. #, c-format
  4571. msgid "The selected files are identical."
  4572. msgstr "I file selezionati sono identici."
  4573.  
  4574. #: Merge.rc:2381
  4575. #, c-format
  4576. msgid "An error occurred while comparing the files."
  4577. msgstr "Si Φ verificato un errore durante il confronto dei file."
  4578.  
  4579. #: Merge.rc:2382
  4580. #, c-format
  4581. msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
  4582. msgstr "Impossibile creare file temporanei. Controlla le impostazioni del percorso per i file temporanei."
  4583.  
  4584. #: Merge.rc:2383
  4585. #, c-format
  4586. msgid ""
  4587. "These files use different carriage return types.\n"
  4588. "\n"
  4589. "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
  4590. "\n"
  4591. "Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
  4592. msgstr ""
  4593. "Questi file usano tipi diversi di carriage return.\n"
  4594. "\n"
  4595. "Desideri trattarli tutti come se fossero equivalenti in questo confronto?\n"
  4596. "\n"
  4597. "Nota: Se vuoi sempre trattare tutti i tipi di carriage return come equivalenti, imposta l'opzione 'Ignora le differenze di carriage return' nella linguetta Confronto delle Opzioni (raggiungibile dal menu Modifica->Opzioni)."
  4598.  
  4599. #: Merge.rc:2384
  4600. #, c-format
  4601. msgid ""
  4602. "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n"
  4603. " With the current options, they will be unified to the main type.\n"
  4604. " Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
  4605. msgstr ""
  4606. "I fine riga sono di tipo differente (Windows/Unix/Mac) nel file '%1'.\n"
  4607. "Con le opzioni correnti, saranno unificati al tipo principale.\n"
  4608. "Vuoi cambiare le opzioni e conservare il differente fine riga ?"
  4609.  
  4610. #: Merge.rc:2385
  4611. #, c-format
  4612. msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
  4613. msgstr "C'Φ stato un errore nel prediffing del file '%1' con il plugin '%2'. Il prediffing non verrα pi∙ applicato."
  4614.  
  4615. #: Merge.rc:2386
  4616. #, c-format
  4617. msgid "The selected folder is invalid."
  4618. msgstr "La cartella selezionata non Φ valida."
  4619.  
  4620. #: Merge.rc:2387
  4621. #, c-format
  4622. msgid "Cannot open a binary file to editor."
  4623. msgstr "Impossibile aprire il file binario nell'editor."
  4624.  
  4625. #: Merge.rc:2388
  4626. #, c-format
  4627. msgid ""
  4628. "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
  4629. "\n"
  4630. "Do you want to create a matching folder:\n"
  4631. "%1\n"
  4632. "to the other side and open these folders?"
  4633. msgstr ""
  4634. "La cartella esiste solo dall'altro lato e non pu≥ essere aperta.\n"
  4635. "\n"
  4636. "Vuoi creare la cartella corrispondente:\n"
  4637. "%1\n"
  4638. "dall'altro lato ed aprirle entrambe?"
  4639.  
  4640. #: Merge.rc:2394
  4641. #, c-format
  4642. msgid ""
  4643. "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \n"
  4644. "Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
  4645. "Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
  4646. msgstr ""
  4647. "Il file sinistro (cp%d) e destro (cp%d) non hanno lo stesso codice di pagina.\n"
  4648. "La visualizzazione di ciascun file con il proprio codice di pagina fornirα una migliore visualizzazione ma l'unione/copia sarα pericolosa.\n"
  4649. "Desideri trattare entrambi i file come se avessero il codice di pagina predefinito di Windows (raccomandato)?"
  4650.  
  4651. #: Merge.rc:2395
  4652. #, c-format
  4653. msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
  4654. msgstr "Attenzione: i file usano codifiche differenti, sinistra=%s e destra=%s, e l'unione pu≥ causare una perdita di informazioni."
  4655.  
  4656. #: Merge.rc:2396
  4657. #, c-format
  4658. msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
  4659. msgstr "Informazioni perse a causa di errori nella codifica: entrambi i file"
  4660.  
  4661. #: Merge.rc:2397
  4662. #, c-format
  4663. msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
  4664. msgstr "Informazioni perse a causa di errori nella codifica: file di destra"
  4665.  
  4666. #: Merge.rc:2398
  4667. #, c-format
  4668. msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
  4669. msgstr "Informazioni perse a causa di errori nella codifica: file di sinistra"
  4670.  
  4671. #: Merge.rc:2404
  4672. #, c-format
  4673. msgid "No difference"
  4674. msgstr "Nessuna differenza"
  4675.  
  4676. #: Merge.rc:2405
  4677. #, c-format
  4678. msgid "Line difference"
  4679. msgstr "Differenza della linea"
  4680.  
  4681. #: Merge.rc:2411
  4682. #, c-format
  4683. msgid "Replaced %1 string(s)."
  4684. msgstr "%1 stringhe sostituite."
  4685.  
  4686. #: Merge.rc:2412
  4687. #, c-format
  4688. msgid "Cannot find string \"%s\""
  4689. msgstr "Impossibile trovare la stringa '%s'"
  4690.  
  4691. #: Merge.rc:2418
  4692. #, c-format
  4693. msgid "Copy Full Path"
  4694. msgstr "Copia percorso completo"
  4695.  
  4696. #: Merge.rc:2419
  4697. #, c-format
  4698. msgid "Copy Filename"
  4699. msgstr "Copia nome del file"
  4700.  
  4701. #: Merge.rc:2425
  4702. #, c-format
  4703. msgid "Location Pane"
  4704. msgstr "Pannello della locazione"
  4705.  
  4706. #: Merge.rc:2426
  4707. #, c-format
  4708. msgid "Diff Pane"
  4709. msgstr "Pannello delle differenze"
  4710.  
  4711. #: Merge.rc:2432
  4712. #, c-format
  4713. msgid "Patch file successfully written."
  4714. msgstr "File di patch scritto con successo."
  4715.  
  4716. #: Merge.rc:2433
  4717. #, c-format
  4718. msgid "1. item is not found or is directory!"
  4719. msgstr "Prima voce non trovata o Φ una cartella!"
  4720.  
  4721. #: Merge.rc:2434
  4722. #, c-format
  4723. msgid "2. item is not found or is directory!"
  4724. msgstr "Seconda voce non trovata o Φ una cartella!"
  4725.  
  4726. #: Merge.rc:2435
  4727. #, c-format
  4728. msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4729. msgstr "Il file di patch esiste giα. Desideri sovrascriverlo?"
  4730.  
  4731. #: Merge.rc:2436
  4732. #, c-format
  4733. msgid "[%1 files selected]"
  4734. msgstr "[%1 file selezionati]"
  4735.  
  4736. #: Merge.rc:2437
  4737. #, c-format
  4738. msgid "Normal"
  4739. msgstr "Normale"
  4740.  
  4741. #: Merge.rc:2438
  4742. #, c-format
  4743. msgid "Context"
  4744. msgstr "Contesto"
  4745.  
  4746. #: Merge.rc:2439
  4747. #, c-format
  4748. msgid "Unified"
  4749. msgstr "Unificato"
  4750.  
  4751. #: Merge.rc:2440
  4752. #, c-format
  4753. msgid "Could not write to file %1."
  4754. msgstr "Impossibile scrivere nel file %1."
  4755.  
  4756. #: Merge.rc:2441
  4757. #, c-format
  4758. msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
  4759. msgstr "Il percorso di output specificato non Φ un percorso assoluto: %1"
  4760.  
  4761. #: Merge.rc:2442
  4762. #, c-format
  4763. msgid "Specify an output file"
  4764. msgstr "Specifica un file di output"
  4765.  
  4766. #: Merge.rc:2443
  4767. #, c-format
  4768. msgid "Cannot create a patch file from binary files."
  4769. msgstr "Impossibile creare un file di patch da file binari."
  4770.  
  4771. #: Merge.rc:2444
  4772. #, c-format
  4773. msgid "Cannot create a patch file from directories."
  4774. msgstr "Impossibile creare un file di patch da cartelle."
  4775.  
  4776. #: Merge.rc:2445
  4777. #, c-format
  4778. msgid ""
  4779. "Please save all files first.\n"
  4780. "\n"
  4781. "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
  4782. msgstr ""
  4783. "Salva per favore tutti i file prima.\n"
  4784. "\n"
  4785. "La creazione di una patch richiede che non ci siano cambiamenti non salvati nei file."
  4786.  
  4787. #: Merge.rc:2446
  4788. #, c-format
  4789. msgid "Folder does not exist."
  4790. msgstr "La cartella non esiste."
  4791.  
  4792. #: Merge.rc:2451
  4793. #, c-format
  4794. msgid "Current directory comparison results will be cleared."
  4795. msgstr "Gli attuali risultati del confronto tra cartelle verranno cancellati."
  4796.  
  4797. #: Merge.rc:2452
  4798. #, c-format
  4799. msgid ""
  4800. "Archive support is not enabled.\n"
  4801. "All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
  4802. "See manual for more info about archive support and how to enable it."
  4803. msgstr ""
  4804. "Il supporto per gli archivi non Φ attivo.\n"
  4805. "Nessuno dei componenti necessari (7-zip e/o Merge7z*.dll) per il supporto sono stati trovati.\n"
  4806. "Guarda il manuale per ulteriori informazioni sugli archivi e come attivare il supporto per essi."
  4807.  
  4808. #: Merge.rc:2453
  4809. #, c-format
  4810. msgid ""
  4811. "\n"
  4812. "Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
  4813. msgstr ""
  4814. "\n"
  4815. "Nota: l'integrazione con 7-Zip Φ stata disattivata nelle opzioni di WinMerge."
  4816.  
  4817. #: Merge.rc:2454
  4818. #, c-format
  4819. msgid ""
  4820. "\n"
  4821. "Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
  4822. msgstr ""
  4823. "\n"
  4824. "Note: l'integrazione con 7-Zip Φ limitata a una installazione indipendente nelle opzioni di WinMerge."
  4825.  
  4826. #: Merge.rc:2455
  4827. #, c-format
  4828. msgid "Select file for export"
  4829. msgstr "Scegli file per l'esportazione"
  4830.  
  4831. #: Merge.rc:2456
  4832. #, c-format
  4833. msgid "Select file for import"
  4834. msgstr "Scegli file per l'importazione"
  4835.  
  4836. #: Merge.rc:2457
  4837. #, c-format
  4838. msgid "Options imported from the file."
  4839. msgstr "Opzioni importate dal file."
  4840.  
  4841. #: Merge.rc:2458
  4842. #, c-format
  4843. msgid "Options exported to the file."
  4844. msgstr "Opzioni esportate nel file."
  4845.  
  4846. #: Merge.rc:2459
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Failed to import options from the file."
  4849. msgstr "Impossibile importare le opzioni dal file."
  4850.  
  4851. #: Merge.rc:2460
  4852. #, c-format
  4853. msgid "Failed to write options to the file."
  4854. msgstr "Impossibile esportare le opzioni nel file."
  4855.  
  4856. #: Merge.rc:2461
  4857. #, c-format
  4858. msgid ""
  4859. "You are about to close several compare windows.\n"
  4860. "\n"
  4861. "Do you want to continue?"
  4862. msgstr ""
  4863. "Sei in procinto di chiudere diverse finestre di confronto.\n"
  4864. "\n"
  4865. "Sei sicuro di voler proseguire?"
  4866.  
  4867. #: Merge.rc:2467
  4868. #, c-format
  4869. msgid "Regular expression error"
  4870. msgstr "Errore nell'espressione regolare"
  4871.  
  4872. #: Merge.rc:2468
  4873. #, c-format
  4874. msgid "No match"
  4875. msgstr "Nessuna corrispondenza"
  4876.  
  4877. #: Merge.rc:2469
  4878. #, c-format
  4879. msgid "Invalid regular expression"
  4880. msgstr "Espressione regolare non valida"
  4881.  
  4882. #: Merge.rc:2470
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Invalid collation character"
  4885. msgstr "Carattere di collazione non valido"
  4886.  
  4887. #: Merge.rc:2471
  4888. #, c-format
  4889. msgid "Invalid character class name"
  4890. msgstr "Carattere del nome della classe non valido"
  4891.  
  4892. #: Merge.rc:2472
  4893. #, c-format
  4894. msgid "Trailing backslash"
  4895. msgstr "Backslash che seguono"
  4896.  
  4897. #: Merge.rc:2473
  4898. #, c-format
  4899. msgid "Invalid back reference"
  4900. msgstr "Referenza inversa non valida"
  4901.  
  4902. #: Merge.rc:2474
  4903. #, c-format
  4904. msgid "Unmatched [ or [^"
  4905. msgstr "Parentesi [ o [^ isolata"
  4906.  
  4907. #: Merge.rc:2475
  4908. #, c-format
  4909. msgid "Unmatched ( or \\("
  4910. msgstr "Parentesi ( o \\( isolata"
  4911.  
  4912. #: Merge.rc:2476
  4913. #, c-format
  4914. msgid "Unmatched \\{"
  4915. msgstr "Parentesi \\{ isolata"
  4916.  
  4917. #: Merge.rc:2477
  4918. #, c-format
  4919. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  4920. msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
  4921.  
  4922. #: Merge.rc:2478
  4923. #, c-format
  4924. msgid "Invalid range end"
  4925. msgstr "Conclusione del range non valida"
  4926.  
  4927. #: Merge.rc:2479
  4928. #, c-format
  4929. msgid "Out of memory"
  4930. msgstr "Out of memory"
  4931.  
  4932. #: Merge.rc:2480
  4933. #, c-format
  4934. msgid "Invalid preceding regular expression"
  4935. msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
  4936.  
  4937. #: Merge.rc:2481
  4938. #, c-format
  4939. msgid "Premature end of regular expression"
  4940. msgstr "Conclusione prematura dell'espressione regolare"
  4941.  
  4942. #: Merge.rc:2482
  4943. #, c-format
  4944. msgid "Regular expression too big"
  4945. msgstr "Espressione regolare troppo grande"
  4946.  
  4947. #: Merge.rc:2487
  4948. #, c-format
  4949. msgid "Unmatched ) or \\)"
  4950. msgstr "Parentesi ) o \\) isolata"
  4951.  
  4952. #: Merge.rc:2493
  4953. #, c-format
  4954. msgid "Western European"
  4955. msgstr "Europa occidentale"
  4956.  
  4957. #: Merge.rc:2494
  4958. #, c-format
  4959. msgid "Eastern European"
  4960. msgstr "Europa orientale"
  4961.  
  4962. #: Merge.rc:2495
  4963. #, c-format
  4964. msgid "East Asian"
  4965. msgstr "Asia orientale"
  4966.  
  4967. #: Merge.rc:2496
  4968. #, c-format
  4969. msgid "SE & SW Asian"
  4970. msgstr "Asia sud orientale e sud occidentale"
  4971.  
  4972. #: Merge.rc:2497
  4973. #, c-format
  4974. msgid "Middle Eastern"
  4975. msgstr "Medio oriente"
  4976.  
  4977. #: Merge.rc:2498
  4978. #: Merge.rc:2508
  4979. #, c-format
  4980. msgid "Not applicable"
  4981. msgstr "Non applicabile"
  4982.  
  4983. #: Merge.rc:2504
  4984. #, c-format
  4985. msgid "MS-Windows"
  4986. msgstr "MS-Windows"
  4987.  
  4988. #: Merge.rc:2505
  4989. #, c-format
  4990. msgid "MS-DOS"
  4991. msgstr "MS-DOS"
  4992.  
  4993. #: Merge.rc:2506
  4994. #, c-format
  4995. msgid "Macintosh"
  4996. msgstr "Macintosh"
  4997.  
  4998. #: Merge.rc:2507
  4999. #, c-format
  5000. msgid "IBM"
  5001. msgstr "IBM"
  5002.  
  5003. #: Merge.rc:2514
  5004. #, c-format
  5005. msgid "EBCDIC"
  5006. msgstr "EBCDIC"
  5007.  
  5008. #: Merge.rc:2515
  5009. #, c-format
  5010. msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
  5011. msgstr "IBM EBCDIC Cirillico"
  5012.  
  5013. #: Merge.rc:2521
  5014. #, c-format
  5015. msgid "MS-DOS Latin US"
  5016. msgstr "MS-DOS Latino USA"
  5017.  
  5018. #: Merge.rc:2522
  5019. #, c-format
  5020. msgid "MS-DOS Arabic"
  5021. msgstr "MS-DOS Arabo"
  5022.  
  5023. #: Merge.rc:2523
  5024. #, c-format
  5025. msgid "MS-DOS Greek"
  5026. msgstr "MS-DOS Greco"
  5027.  
  5028. #: Merge.rc:2524
  5029. #, c-format
  5030. msgid "MS-DOS Baltic Rim"
  5031. msgstr "MS-DOS Baltico"
  5032.  
  5033. #: Merge.rc:2525
  5034. #, c-format
  5035. msgid "MS-DOS Latin 1"
  5036. msgstr "MS-DOS Latino 1"
  5037.  
  5038. #: Merge.rc:2526
  5039. #, c-format
  5040. msgid "MS-DOS Greek 1"
  5041. msgstr "MS-DOS Greco 1"
  5042.  
  5043. #: Merge.rc:2527
  5044. #, c-format
  5045. msgid "MS-DOS Latin 2"
  5046. msgstr "MS-DOS Latino 2"
  5047.  
  5048. #: Merge.rc:2528
  5049. #, c-format
  5050. msgid "MS-DOS Cyrillic"
  5051. msgstr "MS-DOS Cirillico"
  5052.  
  5053. #: Merge.rc:2529
  5054. #, c-format
  5055. msgid "MS-DOS Turkish"
  5056. msgstr "MS-DOS Turco"
  5057.  
  5058. #: Merge.rc:2530
  5059. #, c-format
  5060. msgid "MS-DOS Portuguese"
  5061. msgstr "MS-DOS Portoghese"
  5062.  
  5063. #: Merge.rc:2536
  5064. #, c-format
  5065. msgid "MS-DOS Icelandic"
  5066. msgstr "MS-DOS Islandese"
  5067.  
  5068. #: Merge.rc:2537
  5069. #, c-format
  5070. msgid "MS-DOS Hebrew"
  5071. msgstr "MS-DOS Ebraico"
  5072.  
  5073. #: Merge.rc:2538
  5074. #, c-format
  5075. msgid "MS-DOS French Canada"
  5076. msgstr "MS-DOS Canada francofono"
  5077.  
  5078. #: Merge.rc:2539
  5079. #, c-format
  5080. msgid "MS-DOS Nordic"
  5081. msgstr "MS-DOS Nordico"
  5082.  
  5083. #: Merge.rc:2540
  5084. #, c-format
  5085. msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
  5086. msgstr "MS-DOS Cirillico CIS 1"
  5087.  
  5088. #: Merge.rc:2541
  5089. #, c-format
  5090. msgid "MS-DOS Greek 2"
  5091. msgstr "MS-DOS Greco 2"
  5092.  
  5093. #: Merge.rc:2547
  5094. #, c-format
  5095. msgid "Windows Thai"
  5096. msgstr "Windows Thailandese"
  5097.  
  5098. #: Merge.rc:2548
  5099. #, c-format
  5100. msgid "Windows Japanese"
  5101. msgstr "Windows Giapponese"
  5102.  
  5103. #: Merge.rc:2549
  5104. #, c-format
  5105. msgid "Windows Simplified Chinese"
  5106. msgstr "Windows Cinese semplificato"
  5107.  
  5108. #: Merge.rc:2550
  5109. #, c-format
  5110. msgid "Windows Korean"
  5111. msgstr "Windows Coreano"
  5112.  
  5113. #: Merge.rc:2551
  5114. #, c-format
  5115. msgid "Windows Traditional Chinese"
  5116. msgstr "Windows Cinese tradizionale"
  5117.  
  5118. #: Merge.rc:2552
  5119. #, c-format
  5120. msgid "Windows Latin 2"
  5121. msgstr "Windows Latino 2"
  5122.  
  5123. #: Merge.rc:2553
  5124. #, c-format
  5125. msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
  5126. msgstr "Windows Cirillico (Slavo)"
  5127.  
  5128. #: Merge.rc:2554
  5129. #, c-format
  5130. msgid "Windows Latin 1"
  5131. msgstr "Windows Latino 1"
  5132.  
  5133. #: Merge.rc:2555
  5134. #, c-format
  5135. msgid "Windows Greek"
  5136. msgstr "Windows Greco"
  5137.  
  5138. #: Merge.rc:2556
  5139. #, c-format
  5140. msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
  5141. msgstr "Windows Latino 5 (Turco)"
  5142.  
  5143. #: Merge.rc:2557
  5144. #, c-format
  5145. msgid "Windows Hebrew"
  5146. msgstr "Windows Ebraico"
  5147.  
  5148. #: Merge.rc:2558
  5149. #, c-format
  5150. msgid "Windows Arabic"
  5151. msgstr "Windows Arabo"
  5152.  
  5153. #: Merge.rc:2559
  5154. #, c-format
  5155. msgid "Windows Baltic Rim"
  5156. msgstr "Windows Baltico"
  5157.  
  5158. #: Merge.rc:2560
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Windows Vietnamese"
  5161. msgstr "Windows Vietnamita"
  5162.  
  5163. #: Merge.rc:2566
  5164. #, c-format
  5165. msgid "Macintosh Roman"
  5166. msgstr "Macintosh Latino"
  5167.  
  5168. #: Merge.rc:2567
  5169. #, c-format
  5170. msgid "Macintosh Greek"
  5171. msgstr "Macintosh Greco"
  5172.  
  5173. #: Merge.rc:2568
  5174. #, c-format
  5175. msgid "Macintosh Cyrillic"
  5176. msgstr "Macintosh Cirillico"
  5177.  
  5178. #: Merge.rc:2569
  5179. #, c-format
  5180. msgid "Macintosh "
  5181. msgstr "Macintosh Europa centrale"
  5182.  
  5183. #: Merge.rc:2570
  5184. #, c-format
  5185. msgid "Macintosh Central Europe"
  5186. msgstr "Macintosh Islandese"
  5187.  
  5188. #: Merge.rc:2571
  5189. #, c-format
  5190. msgid "Macintosh Turkish"
  5191. msgstr "Macintosh Turco"
  5192.  
  5193. #: Merge.rc:2580
  5194. #, c-format
  5195. msgid "Approximates ISO-8859-2"
  5196. msgstr "Approssima a ISO-8859-2"
  5197.  
  5198. #: Merge.rc:2583
  5199. #, c-format
  5200. msgid "Approximates ISO-8859-1"
  5201. msgstr "Approssima a ISO-8859-1"
  5202.  
  5203. #: Merge.rc:2584
  5204. #, c-format
  5205. msgid "Approximates ISO-8859-7"
  5206. msgstr "Approssima a ISO-8859-7"
  5207.  
  5208. #: Merge.rc:2585
  5209. #, c-format
  5210. msgid "Approximates ISO-8859-9"
  5211. msgstr "Approssima a ISO-8859-9"
  5212.  
  5213. #: Merge.rc:2586
  5214. #, c-format
  5215. msgid "Approximates ISO-8859-8"
  5216. msgstr "Approssima a ISO-8859-8"
  5217.  
  5218. #: Merge.rc:2592
  5219. #, c-format
  5220. msgid "Win"
  5221. msgstr "Win"
  5222.  
  5223. #: Merge.rc:2593
  5224. #, c-format
  5225. msgid "Mac"
  5226. msgstr "Mac"
  5227.  
  5228. #: Merge.rc:2594
  5229. #, c-format
  5230. msgid "Unix"
  5231. msgstr "Unix"
  5232.  
  5233. #: Merge.rc:2595
  5234. #, c-format
  5235. msgid "Mixed"
  5236. msgstr "Mescolato"
  5237.  
  5238. #: Merge.rc:2597
  5239. #, c-format
  5240. msgid "LF"
  5241. msgstr ""
  5242.  
  5243. #: Merge.rc:2598
  5244. #, c-format
  5245. msgid "CR"
  5246. msgstr ""
  5247.  
  5248. #: Merge.rc:2599
  5249. #, c-format
  5250. msgid "CRLF"
  5251. msgstr ""
  5252.  
  5253. #: Merge.rc:2606
  5254. #, c-format
  5255. msgid " B"
  5256. msgstr " B"
  5257.  
  5258. #: Merge.rc:2607
  5259. #, c-format
  5260. msgid " KB"
  5261. msgstr " KB"
  5262.  
  5263. #: Merge.rc:2608
  5264. #, c-format
  5265. msgid " MB"
  5266. msgstr " MB"
  5267.  
  5268. #: Merge.rc:2609
  5269. #, c-format
  5270. msgid " GB"
  5271. msgstr " GB"
  5272.  
  5273. #: Merge.rc:2610
  5274. #, c-format
  5275. msgid " TB"
  5276. msgstr " TB"
  5277.  
  5278. #: Merge.rc:2611
  5279. #, c-format
  5280. msgid " PB"
  5281. msgstr " PB"
  5282.  
  5283. #: Merge.rc:2617
  5284. #, c-format
  5285. msgid "Type"
  5286. msgstr ""
  5287.  
  5288. #: Merge.rc:2619
  5289. #, c-format
  5290. msgid "Unpacker"
  5291. msgstr ""
  5292.  
  5293. #: Merge.rc:2620
  5294. #, c-format
  5295. msgid "Prediffer"
  5296. msgstr ""
  5297.  
  5298. #: Merge.rc:2621
  5299. #, c-format
  5300. msgid "Editor script"
  5301. msgstr ""
  5302.  
  5303. #: Merge.rc:2628
  5304. #, c-format
  5305. msgid "Save the left file"
  5306. msgstr "Salva il file di sinistra"
  5307.  
  5308. #: Merge.rc:2629
  5309. #, c-format
  5310. msgid "Save the right file"
  5311. msgstr "Salva il file di destra"
  5312.  
  5313. #: Merge.rc:2630
  5314. #, c-format
  5315. msgid "Save the left file with name..."
  5316. msgstr "Salva il file di sinistra con nome..."
  5317.  
  5318. #: Merge.rc:2631
  5319. #, c-format
  5320. msgid "Save the right file with name..."
  5321. msgstr "Salva il file di destra con nome..."
  5322.  
  5323. #: Merge.rc:2632
  5324. #, c-format
  5325. msgid "Change left side file/folder read-only status"
  5326. msgstr ""
  5327.  
  5328. #: Merge.rc:2633
  5329. #, c-format
  5330. msgid "Change right side file/folder read-only status"
  5331. msgstr ""
  5332.  
  5333. #: Merge.rc:2634
  5334. #, c-format
  5335. msgid "Convert EOL to Windows mode"
  5336. msgstr "Converte EOL nella modalitα Windows"
  5337.  
  5338. #: Merge.rc:2635
  5339. #, c-format
  5340. msgid "Convert EOL to Unix mode"
  5341. msgstr "Converte EOL nella modalitα Unix"
  5342.  
  5343. #: Merge.rc:2636
  5344. #, c-format
  5345. msgid "Convert EOL to Mac mode"
  5346. msgstr "Converte EOL nella modalitα Mac"
  5347.  
  5348. #: Merge.rc:2637
  5349. #, c-format
  5350. msgid "Switch between editing and merging modes"
  5351. msgstr "Passa dalla modalitα di editing a quella di 'Unione', in cui l'integrazione delle differenzeΦ pi∙ rapida"
  5352.  
  5353. #: Merge.rc:2638
  5354. #, c-format
  5355. msgid ""
  5356. "View and adjust file encoding properties\n"
  5357. "File encoding properties"
  5358. msgstr ""
  5359. "Visualizza e regola le proprietα della codifica dei file\n"
  5360. "Proprietα della codifica dei file"
  5361.  
  5362. #: Merge.rc:2639
  5363. #, c-format
  5364. msgid "Open and resolve conflict file"
  5365. msgstr ""
  5366.  
  5367. #: Merge.rc:2645
  5368. #, c-format
  5369. msgid ""
  5370. "Select difference area in the current line\n"
  5371. "Difference in the Current Line"
  5372. msgstr ""
  5373. "Seleziona l'area della differenza nella linea corrente\n"
  5374. "Differenza nella linea corrente"
  5375.  
  5376. #: Merge.rc:2646
  5377. #, c-format
  5378. msgid ""
  5379. "Go to line or difference\n"
  5380. "Go to (Ctrl+G)"
  5381. msgstr ""
  5382. "Vai a una linea o una differenza\n"
  5383. "Vai a (Ctrl+G)"
  5384.  
  5385. #: Merge.rc:2647
  5386. #, c-format
  5387. msgid ""
  5388. "Set program options\n"
  5389. "Options"
  5390. msgstr ""
  5391. "Imposta le opzioni del programma\n"
  5392. "Opzioni"
  5393.  
  5394. #: Merge.rc:2648
  5395. #, c-format
  5396. msgid ""
  5397. "Refresh display\n"
  5398. "Refresh (F5)"
  5399. msgstr ""
  5400. "Aggiorna la visualizzazione\n"
  5401. "Aggiorna (F5)"
  5402.  
  5403. #: Merge.rc:2649
  5404. #, c-format
  5405. msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
  5406. msgstr "Copia le linee selezionate negli Appunti aggiungendo i numeri di linea all'inizio"
  5407.  
  5408. #: Merge.rc:2650
  5409. #, c-format
  5410. msgid "Refresh selected items"
  5411. msgstr "Aggiorna gli elementi selezionati"
  5412.  
  5413. #: Merge.rc:2651
  5414. #, c-format
  5415. msgid "Toggle bookmark"
  5416. msgstr "Imposta un segnalibro"
  5417.  
  5418. #: Merge.rc:2652
  5419. #, c-format
  5420. msgid "Go to next bookmark"
  5421. msgstr "Va al segnalibro successivo"
  5422.  
  5423. #: Merge.rc:2653
  5424. #, c-format
  5425. msgid "Go to previous bookmark"
  5426. msgstr "Va al segnalibro precedente"
  5427.  
  5428. #: Merge.rc:2654
  5429. #, c-format
  5430. msgid "Clear all bookmarks"
  5431. msgstr "Cancella tutti i segnalibri"
  5432.  
  5433. #: Merge.rc:2660
  5434. #, c-format
  5435. msgid ""
  5436. "Displays items that are exactly the same\n"
  5437. "Show Identical Items"
  5438. msgstr ""
  5439. "Mostra gli elementi che sono completamente identici\n"
  5440. "Mostra elementi identici"
  5441.  
  5442. #: Merge.rc:2661
  5443. #, c-format
  5444. msgid ""
  5445. "Displays items that have differences\n"
  5446. "Show Different Items"
  5447. msgstr ""
  5448. "Mostra gli elementi che hanno delle differenze\n"
  5449. "Mostra elementi differenti"
  5450.  
  5451. #: Merge.rc:2662
  5452. #, c-format
  5453. msgid ""
  5454. "Displays items that exist in only on the left side\n"
  5455. "Show Left Unique Items"
  5456. msgstr ""
  5457. "Mostra gli elementi che esistono solo sul lato sinistro\n"
  5458. "Mostra elementi unici a sinistra"
  5459.  
  5460. #: Merge.rc:2663
  5461. #, c-format
  5462. msgid ""
  5463. "Displays items that exist in only on the right side\n"
  5464. "Show Right Unique Items"
  5465. msgstr ""
  5466. "Mostra gli elementi che esistono solo sul lato destro\n"
  5467. "Mostra elementi unici a destra"
  5468.  
  5469. #: Merge.rc:2664
  5470. #, c-format
  5471. msgid ""
  5472. "Displays binary files\n"
  5473. "Show Binary Files"
  5474. msgstr ""
  5475. "Mostra i file binari\n"
  5476. "Mostra i file binari"
  5477.  
  5478. #: Merge.rc:2665
  5479. #, c-format
  5480. msgid ""
  5481. "Displays skipped items\n"
  5482. "Show Skipped Items"
  5483. msgstr ""
  5484. "Mostra gli elementi saltati\n"
  5485. "Mostra gli elementi saltati"
  5486.  
  5487. #: Merge.rc:2671
  5488. #, c-format
  5489. msgid ""
  5490. "Select the font for the view\n"
  5491. "Select View Font"
  5492. msgstr ""
  5493. "Seleziona il carattere per la visualizzazione\n"
  5494. "Seleziona carattere visualizzazione"
  5495.  
  5496. #: Merge.rc:2672
  5497. #, c-format
  5498. msgid ""
  5499. "Revert to using the default system font for view\n"
  5500. "Default Font"
  5501. msgstr ""
  5502. "Ripristina il carattere predefinito del sistema per la visualizzazione\n"
  5503. "Carattere predefinito"
  5504.  
  5505. #: Merge.rc:2673
  5506. #, c-format
  5507. msgid "Shows whitespace characters"
  5508. msgstr "Mostra gli spazi bianchi"
  5509.  
  5510. #: Merge.rc:2674
  5511. #, c-format
  5512. msgid "Toggle Diff Pane"
  5513. msgstr "Mostra il pannello delle differenze"
  5514.  
  5515. #: Merge.rc:2675
  5516. #, c-format
  5517. msgid "Location pane shows overall picture from files"
  5518. msgstr "Il pannello della locazione mostra un'immagine complessiva dei file"
  5519.  
  5520. #: Merge.rc:2676
  5521. #, c-format
  5522. msgid "Show folder compare statistics dialog"
  5523. msgstr "Mostra la finestra con le statistiche del confronto tra cartelle"
  5524.  
  5525. #: Merge.rc:2677
  5526. #, c-format
  5527. msgid ""
  5528. "Select the current user interface language\n"
  5529. "Language"
  5530. msgstr ""
  5531. "Scegli la lingua dell'interfaccia per l'utente corrente\n"
  5532. "Lingua"
  5533.  
  5534. #: Merge.rc:2678
  5535. #, c-format
  5536. msgid ""
  5537. "Shows differences inside lines with different colors\n"
  5538. "Show Line Difference"
  5539. msgstr ""
  5540. "Mostra le differenze fra le righe con colori differenti\n"
  5541. "Mostra differenze fra righe"
  5542.  
  5543. #: Merge.rc:2679
  5544. #, c-format
  5545. msgid "Swap the positions of the two panes"
  5546. msgstr "Scambia le posizioni dei due pannelli"
  5547.  
  5548. #: Merge.rc:2680
  5549. #, c-format
  5550. msgid ""
  5551. "Shows line numbers\n"
  5552. "Show Line Numbers"
  5553. msgstr ""
  5554. "Mostra i numeri delle righe\n"
  5555. "Mostra numeri delle righe"
  5556.  
  5557. #: Merge.rc:2681
  5558. #, c-format
  5559. msgid ""
  5560. "Enable word wrap\n"
  5561. "Wrap Lines"
  5562. msgstr ""
  5563. "Vai a capo automaticamente\n"
  5564. "Va a capo automaticamente (word wrap)"
  5565.  
  5566. #: Merge.rc:2682
  5567. #, c-format
  5568. msgid ""
  5569. "Shows selection margins for both panes\n"
  5570. "Show Selection Margins"
  5571. msgstr ""
  5572. "Mostra i margini di selezione per entrambi i pannelli\n"
  5573. "Mostra margini di selezione"
  5574.  
  5575. #: Merge.rc:2683
  5576. #, c-format
  5577. msgid "Increase text size"
  5578. msgstr "Aumenta la dimensione del testo"
  5579.  
  5580. #: Merge.rc:2684
  5581. #, c-format
  5582. msgid "Decrease text size"
  5583. msgstr "Riduci la dimensione del testo"
  5584.  
  5585. #: Merge.rc:2685
  5586. #, c-format
  5587. msgid "Reset text zoom to default size"
  5588. msgstr "Ripristina la dimensione predefinita del testo"
  5589.  
  5590. #: Merge.rc:2691
  5591. #, c-format
  5592. msgid ""
  5593. "Scroll to the previous difference\n"
  5594. "Previous Difference (Alt+Up)"
  5595. msgstr ""
  5596. "Scorri alla differenza precedente\n"
  5597. "Differenza precedente (Alt+Su)"
  5598.  
  5599. #: Merge.rc:2692
  5600. #, c-format
  5601. msgid ""
  5602. "Scroll to the next difference\n"
  5603. "Next Difference (Alt+Down)"
  5604. msgstr ""
  5605. "Scorri alla differenza successiva\n"
  5606. "Differenza successiva(Alt+Gi∙)"
  5607.  
  5608. #: Merge.rc:2693
  5609. #, c-format
  5610. msgid ""
  5611. "Scroll to the first difference\n"
  5612. "First Difference (Alt+Home)"
  5613. msgstr ""
  5614. "Scorri alla prima differenza\n"
  5615. "Prima differenza (Alt+Home)"
  5616.  
  5617. #: Merge.rc:2694
  5618. #, c-format
  5619. msgid ""
  5620. "Scroll to the current difference\n"
  5621. "Current Difference (Alt+Enter)"
  5622. msgstr ""
  5623. "Passa alla differenza corrente\n"
  5624. "Differenza corrente (Alt+Invio)"
  5625.  
  5626. #: Merge.rc:2695
  5627. #, c-format
  5628. msgid ""
  5629. "Scroll to the last difference\n"
  5630. "Last Difference (Alt+End)"
  5631. msgstr ""
  5632. "Scorri all'ultima differenza\n"
  5633. "Ultima differenza (Alt+Fine)"
  5634.  
  5635. #: Merge.rc:2696
  5636. #, c-format
  5637. msgid ""
  5638. "Copy the selected text to the right file\n"
  5639. "Copy Right (Alt+Right)"
  5640. msgstr ""
  5641. "Copia il testo selezionato dal file di sinistra a quello di destra\n"
  5642. "Copia a destra (Freccia destra)"
  5643.  
  5644. #: Merge.rc:2697
  5645. #, c-format
  5646. msgid ""
  5647. "Copy the selected text to the left file\n"
  5648. "Copy Left (Alt+Left)"
  5649. msgstr ""
  5650. "Copia il testo selezionato dal file di destra a quello di sinistra\n"
  5651. "Copia a sinistra (Freccia sinistra)"
  5652.  
  5653. #: Merge.rc:2698
  5654. #, c-format
  5655. msgid ""
  5656. "Copy difference to right and advance to next\n"
  5657. "Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
  5658. msgstr ""
  5659. "Copia la differenza a destra e avanza alla prossima\n"
  5660. "Copia a destra e avanza (Ctrl+Alt+Destra)"
  5661.  
  5662. #: Merge.rc:2699
  5663. #, c-format
  5664. msgid ""
  5665. "Copy difference to left and advance to next\n"
  5666. "Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
  5667. msgstr ""
  5668. "Copia la differenza a sinistra e avanza alla prossima\n"
  5669. "Copia a sinistra e avanza (Ctrl+Alt+Sinistra)"
  5670.  
  5671. #: Merge.rc:2700
  5672. #, c-format
  5673. msgid ""
  5674. "Copy all differences to the right file\n"
  5675. "All Right"
  5676. msgstr ""
  5677. "Copia tutte le differenze dal file di sinistra a quello di destra\n"
  5678. "Tutto a destra"
  5679.  
  5680. #: Merge.rc:2701
  5681. #, c-format
  5682. msgid ""
  5683. "Copy all differences to the left file\n"
  5684. "All Left"
  5685. msgstr ""
  5686. "Copia tutte le differenze dal file di destra a quello di sinistra\n"
  5687. "Tutto a sinistra"
  5688.  
  5689. #: Merge.rc:2702
  5690. #, c-format
  5691. msgid "Delete selected items from both directories"
  5692. msgstr "Elimina gli elementi selezionati da entrambe le cartelle"
  5693.  
  5694. #: Merge.rc:2703
  5695. #, c-format
  5696. msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
  5697. msgstr "Confronta l'elemento selezionato (confronta il primo elemento se ne sono stati selezionati pi∙ di uno)"
  5698.  
  5699. #: Merge.rc:2709
  5700. #, c-format
  5701. msgid "Select and reorder directory compare columns"
  5702. msgstr "Seleziona e riordina le colonne da visualizzare nei confronti tra cartelle"
  5703.  
  5704. #: Merge.rc:2710
  5705. #, c-format
  5706. msgid "Generate a patch-file"
  5707. msgstr "Crea un file di patch"
  5708.  
  5709. #: Merge.rc:2711
  5710. #, c-format
  5711. msgid "Select and modify filters"
  5712. msgstr "Seleziona e modifica i filtri"
  5713.  
  5714. #: Merge.rc:2712
  5715. #, c-format
  5716. msgid "Generates a report from compare results"
  5717. msgstr "Genera un rapporta con i risultati del confronto"
  5718.  
  5719. #: Merge.rc:2718
  5720. #, c-format
  5721. msgid "Shows a list of available plugins"
  5722. msgstr ""
  5723.  
  5724. #: Merge.rc:2719
  5725. #, c-format
  5726. msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
  5727. msgstr "L'utente seleziona lo scompattore (nessuna scompattazione nel confronto tra cartelle)"
  5728.  
  5729. #: Merge.rc:2720
  5730. #, c-format
  5731. msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
  5732. msgstr "Lo scompattatore adatto Φ applicato a entrambi i file (Φ sufficiente che uno dei file abbia l'estensione)"
  5733.  
  5734. #: Merge.rc:2721
  5735. #, c-format
  5736. msgid "Select an unpacker to edit this file"
  5737. msgstr "Seleziona uno scomapattatore per modificare questo file"
  5738.  
  5739. #: Merge.rc:2722
  5740. #, c-format
  5741. msgid "No prediffer (normal)"
  5742. msgstr "No prediffer (normale)"
  5743.  
  5744. #: Merge.rc:2723
  5745. #, c-format
  5746. msgid "Suggested plugins"
  5747. msgstr "Plugin suggeriti"
  5748.  
  5749. #: Merge.rc:2724
  5750. #, c-format
  5751. msgid "Other plugins"
  5752. msgstr "Altri plugin"
  5753.  
  5754. #: Merge.rc:2725
  5755. #, c-format
  5756. msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
  5757. msgstr "Scarica tutti i plugin e ricaricali (per sviluppatori)"
  5758.  
  5759. #: Merge.rc:2731
  5760. #, c-format
  5761. msgid ""
  5762. "Activates next visible file\n"
  5763. "Activate next File"
  5764. msgstr ""
  5765. "Attiva il prossimo file visibile\n"
  5766. "Attiva prossimo file"
  5767.  
  5768. #: Merge.rc:2732
  5769. #, c-format
  5770. msgid "Closes all open windows"
  5771. msgstr "Chiude tutte le finestre aperte"
  5772.  
  5773. #: Merge.rc:2738
  5774. #, c-format
  5775. msgid ""
  5776. "Opens the WinMerge Help\n"
  5777. "WinMerge Help"
  5778. msgstr ""
  5779. "Apri la Guida di WinMerge\n"
  5780. "Guida WinMerge"
  5781.  
  5782. #: Merge.rc:2739
  5783. #, c-format
  5784. msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
  5785. msgstr "Invia le informazioni sulla versione e la configurazione corrente di WinMerge a un file di testo"
  5786.  
  5787. #: Merge.rc:2740
  5788. #, c-format
  5789. msgid "Display the GNU General Public License"
  5790. msgstr "Mostra la GNU General Public License"
  5791.  
  5792. #: Merge.rc:2741
  5793. #, c-format
  5794. msgid "Private Build: %1"
  5795. msgstr "Build privata: %1"
  5796.  
  5797. #: Merge.rc:2742
  5798. #, c-format
  5799. msgid ""
  5800. "Opens the release notes document\n"
  5801. "Release Notes"
  5802. msgstr ""
  5803. "Apri il documento delle note di rilascio\n"
  5804. "Note di rilascio"
  5805.  
  5806. #: Merge.rc:2743
  5807. #, c-format
  5808. msgid ""
  5809. "Opens the translations website\n"
  5810. "Translations"
  5811. msgstr ""
  5812. "Apri il sito per le traduzioni\n"
  5813. "Traduzioni"
  5814.  
  5815. #: Merge.rc:2749
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Plugin Settings"
  5818. msgstr "Impostazioni plugin"
  5819.  
  5820. #: Merge.rc:2750
  5821. #, c-format
  5822. msgid "No prediffer"
  5823. msgstr "No prediffer"
  5824.  
  5825. #: Merge.rc:2751
  5826. #, c-format
  5827. msgid "Prediff if possible"
  5828. msgstr "Prediff se possibile"
  5829.  
  5830. #: Merge.rc:2753
  5831. #, c-format
  5832. msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
  5833. msgstr "WSH non trovato - script .sct disattivati"
  5834.  
  5835. #: Merge.rc:2754
  5836. #, c-format
  5837. msgid "<None>"
  5838. msgstr "<Nessuno>"
  5839.  
  5840. #: Merge.rc:2755
  5841. #, c-format
  5842. msgid "<Automatic>"
  5843. msgstr "<Automatico>"
  5844.  
  5845. #: Merge.rc:2761
  5846. #, c-format
  5847. msgid "Open the file with registered application"
  5848. msgstr "Apri il file con l'applicazione registrata per esso"
  5849.  
  5850. #: Merge.rc:2762
  5851. #, c-format
  5852. msgid "Open the file with external editor"
  5853. msgstr "Apri il file con l'editor esterno"
  5854.  
  5855. #: Merge.rc:2763
  5856. #, c-format
  5857. msgid "Open the file with a particular program"
  5858. msgstr "Apri il file con un programma specifico"
  5859.  
  5860. #: Merge.rc:2769
  5861. #, c-format
  5862. msgid "Do not display moved blocks"
  5863. msgstr "Non visualizzare i blocchi spostati"
  5864.  
  5865. #: Merge.rc:2770
  5866. #, c-format
  5867. msgid "Display all moved blocks"
  5868. msgstr "Mostra tutti i blocchi spostati"
  5869.  
  5870. #: Merge.rc:2771
  5871. #, c-format
  5872. msgid "Display moved blocks only from current diff"
  5873. msgstr "Visualizza i blocchi spostati solo dalla differenza corrente"
  5874.  
  5875. #: Merge.rc:2772
  5876. #, c-format
  5877. msgid "Go to diff under cursor"
  5878. msgstr "Vai alla differenza all'altezza del cursore"
  5879.  
  5880. #: Merge.rc:2773
  5881. #, c-format
  5882. msgid "G&oto Diff %1 of %2"
  5883. msgstr "Vai alla &differenza %1 su %2"
  5884.  
  5885. #: Merge.rc:2774
  5886. #, c-format
  5887. msgid "G&oto Line %1"
  5888. msgstr "Vai alla &linea %1"
  5889.  
  5890. #: Merge.rc:2780
  5891. #, c-format
  5892. msgid "Disabled"
  5893. msgstr "Disattivato"
  5894.  
  5895. #: Merge.rc:2781
  5896. #, c-format
  5897. msgid "From file system"
  5898. msgstr "Dal file system"
  5899.  
  5900. #: Merge.rc:2782
  5901. #, c-format
  5902. msgid "From MRU list"
  5903. msgstr "Dalla lista dei file recenti"
  5904.  
  5905. #: Merge.rc:2788
  5906. #, c-format
  5907. msgid "No Highlighting"
  5908. msgstr ""
  5909.  
  5910. #: Merge.rc:2789
  5911. #, c-format
  5912. msgid "ASP"
  5913. msgstr "ASP"
  5914.  
  5915. #: Merge.rc:2790
  5916. #, c-format
  5917. msgid "Basic"
  5918. msgstr "Basic"
  5919.  
  5920. #: Merge.rc:2791
  5921. #, c-format
  5922. msgid "Batch"
  5923. msgstr "Batch"
  5924.  
  5925. #: Merge.rc:2792
  5926. #, c-format
  5927. msgid "C/C++"
  5928. msgstr "C/C++"
  5929.  
  5930. #: Merge.rc:2793
  5931. #, c-format
  5932. msgid "C#"
  5933. msgstr "C#"
  5934.  
  5935. #: Merge.rc:2794
  5936. #, c-format
  5937. msgid "CSS"
  5938. msgstr "CSS"
  5939.  
  5940. #: Merge.rc:2795
  5941. #, c-format
  5942. msgid "DCL"
  5943. msgstr "DCL"
  5944.  
  5945. #: Merge.rc:2796
  5946. #, c-format
  5947. msgid "Fortran"
  5948. msgstr "Fortran"
  5949.  
  5950. #: Merge.rc:2797
  5951. #, c-format
  5952. msgid "HTML"
  5953. msgstr "HTML"
  5954.  
  5955. #: Merge.rc:2798
  5956. #, c-format
  5957. msgid "INI"
  5958. msgstr "INI"
  5959.  
  5960. #: Merge.rc:2799
  5961. #, c-format
  5962. msgid "InnoSetup"
  5963. msgstr "InnoSetup"
  5964.  
  5965. #: Merge.rc:2800
  5966. #, c-format
  5967. msgid "InstallShield"
  5968. msgstr "InstallShield"
  5969.  
  5970. #: Merge.rc:2801
  5971. #, c-format
  5972. msgid "Java"
  5973. msgstr "Java"
  5974.  
  5975. #: Merge.rc:2802
  5976. #, c-format
  5977. msgid "AutoLISP"
  5978. msgstr "AutoLISP"
  5979.  
  5980. #: Merge.rc:2803
  5981. #, c-format
  5982. msgid "NSIS"
  5983. msgstr "NSIS"
  5984.  
  5985. #: Merge.rc:2804
  5986. #, c-format
  5987. msgid "Pascal"
  5988. msgstr "Pascal"
  5989.  
  5990. #: Merge.rc:2805
  5991. #, c-format
  5992. msgid "Perl"
  5993. msgstr "Perl"
  5994.  
  5995. #: Merge.rc:2806
  5996. #, c-format
  5997. msgid "PHP"
  5998. msgstr "PHP"
  5999.  
  6000. #: Merge.rc:2807
  6001. #, c-format
  6002. msgid "Portable Object"
  6003. msgstr "Oggetto portabile"
  6004.  
  6005. #: Merge.rc:2808
  6006. #, c-format
  6007. msgid "PowerShell"
  6008. msgstr ""
  6009.  
  6010. #: Merge.rc:2809
  6011. #, c-format
  6012. msgid "Python"
  6013. msgstr "Python"
  6014.  
  6015. #: Merge.rc:2810
  6016. #, c-format
  6017. msgid "REXX"
  6018. msgstr "REXX"
  6019.  
  6020. #: Merge.rc:2811
  6021. #, c-format
  6022. msgid "Resources"
  6023. msgstr "Risorse"
  6024.  
  6025. #: Merge.rc:2812
  6026. #, c-format
  6027. msgid "Ruby"
  6028. msgstr "Ruby"
  6029.  
  6030. #: Merge.rc:2813
  6031. #, c-format
  6032. msgid "SGML"
  6033. msgstr "SGML"
  6034.  
  6035. #: Merge.rc:2814
  6036. #, c-format
  6037. msgid "Shell"
  6038. msgstr "Shell"
  6039.  
  6040. #: Merge.rc:2815
  6041. #, c-format
  6042. msgid "SIOD"
  6043. msgstr "SIOD"
  6044.  
  6045. #: Merge.rc:2816
  6046. #, c-format
  6047. msgid "SQL"
  6048. msgstr "SQL"
  6049.  
  6050. #: Merge.rc:2817
  6051. #, c-format
  6052. msgid "TCL"
  6053. msgstr "TCL"
  6054.  
  6055. #: Merge.rc:2818
  6056. #, c-format
  6057. msgid "TEX"
  6058. msgstr "TEX"
  6059.  
  6060. #: Merge.rc:2819
  6061. #, c-format
  6062. msgid "XML"
  6063. msgstr "XML"
  6064.  
  6065. #: Merge.rc:2824
  6066. #, c-format
  6067. msgid "Hide the toolbar"
  6068. msgstr "Nascondi la barra degli strumenti"
  6069.  
  6070. #: Merge.rc:2825
  6071. #, c-format
  6072. msgid "Show small toolbar"
  6073. msgstr "Mostra barra degli strumenti piccola"
  6074.  
  6075. #: Merge.rc:2826
  6076. #, c-format
  6077. msgid "Show big toolbar"
  6078. msgstr "Mostra barra degli strumenti grande"
  6079.  
  6080.